| One balloting. | Первый тур голосования прошел. |
| No Pope. | Выбор не был сделан. |
| 69 | Глава 69 |
| Nearly asphyxiated by fumes, Langdon struggled up the ladder toward the light at the top of the pit. | Задыхаясь от миазмов, Лэнгдон взбирался по ступеням к свету над колодцем. |
| Above him he heard voices, but nothing was making sense. | Над его головой звучали голоса множества людей, но значения слов он понять не мог. |
| His head was spinning with images of the branded cardinal. | Перед его мысленным взором снова и снова возникал образ заклейменного кардинала. |
| Earth... Earth... | Земля... Земля... |
| As he pushed upward, his vision narrowed and he feared consciousness would slip away. | По мере того как Лэнгдон продвигался наверх, в его глазах темнело все сильнее, и он опасался что вот-вот потеряет сознание. |
| Two rungs from the top, his balance faltered. | Когда ему осталось преодолеть всего лишь две ступени, он потерял равновесие. |
| He lunged upward trying to find the lip, but it was too far. | Американец рванулся вверх, пытаясь ухватиться за край колодца. Но расстояние оказалось слишком большим. |
| He lost his grip on the ladder and almost tumbled backward into the dark. | Попытки зацепиться за лестницу тоже ни к чему не привели, и он почувствовал, что заваливается на спину, начиная падение в темную глубину. |
| There was a sharp pain under his arms, and suddenly Langdon was airborne, legs swinging wildly out over the chasm. | В тот же миг он ощутил острую боль под мышками и взмыл в воздух, беспомощно болтая ногами в пустоте над пропастью. |
| The strong hands of two Swiss Guards hooked him under the armpits and dragged him skyward. | Крепкие руки двух швейцарских гвардейцев схватили его и потянули вверх. |
| A moment later Langdon's head emerged from the Demon's hole, choking and gasping for air. | Спустя мгновение из "дьявольской дыры" показалась его голова. |
| The guards dragged him over the lip of the opening, across the floor, and lay him down, back against the cold marble floor. | Лэнгдон задыхался, хватая воздух широко открытым ртом. Гвардейцы оттащили его подальше от ямы и положили спиной на холодный мраморный пол. |
| For a moment, Langdon was unsure where he was. | Некоторое время Лэнгдон не мог понять, где находится. |
| Overhead he saw stars... orbiting planets. | Над его головой сверкали звезды... двигались по своим орбитам планеты. |
| Hazy figures raced past him. People were shouting. | Над ним мелькали какие-то неясные фигуры и раздавались крики. |
| He tried to sit up. | Американец попытался сесть. |
| He was lying at the base of a stone pyramid. | Оказалось, что он лежит у подножия каменной пирамиды. |
| The familiar bite of an angry tongue echoed inside the chapel, and then Langdon knew. | Когда под звездным сводом прозвучал знакомый сердитый голос, Лэнгдон сообразил, где он. |