Olivetti was screaming at Vittoria. "Why the hell didn't you figure that out in the first place!"- Какого дьявола вы не смогли определить это с первого раза?! - произнес голос, обращаясь к Виттории.
Vittoria was trying to explain the situation.Девушка попыталась что-то объяснить разъяренному коммандеру.
Olivetti cut her off midsentence and turned to bark orders to his men.Оливетти оборвал ее на половине фразы и принялся раздавать приказания своим людям:
"Get that body out of there!- Достаньте тело!
Search the rest of the building!"Обыщите все здание!
Langdon tried to sit up.Лэнгдон попытался принять сидячее положение.
The Chigi Chapel was packed with Swiss Guards.Капелла Киджи кишела швейцарскими гвардейцами.
The plastic curtain over the chapel opening had been torn off the entryway, and fresh air filled Langdon's lungs.Прикрывающий вход в часовню пластиковый занавес был сорван, и легкие Лэнгдона наполнил свежий воздух.
As his senses slowly returned, Langdon saw Vittoria coming toward him.К нему медленно возвращалось сознание.
She knelt down, her face like an angel. "You okay?" Vittoria took his arm and felt his pulse. Her hands were tender on his skin.Виттория подошла к американцу и присела рядом с ним на корточки. - С вами все в порядке? -спросила она, нежно взяла его за руку и нащупала пульс. Лэнгдону показалось, что девушка похожа на ангела.
"Thanks." Langdon sat up fully.- Все хорошо, - ответил ученый, наконец сумев сесть.
"Olivetti's mad." Vittoria nodded.- А Оливетги, похоже, вне себя.
"He has a right to be.- У него есть на это полное право.
We blew it."Мы провалили дело.
"You mean I blew it."- Вы хотите сказать, я провалил дело.
"So redeem yourself.- У вас есть возможность реабилитироваться.
Get him next time."В следующий раз попадите в точку.
Next time?В следующий раз?
Langdon thought it was a cruel comment.Это было жестокое в своей точности замечание.
There is no next time!Следующего раза не будет.
We missed our shot!Они использовали свой единственный патрон!
Vittoria checked Langdon's watch.Виттория бросила взгляд на часы Лэнгдона и сказала:
"Mickey says we've got forty minutes.- Микки говорит, что в нашем распоряжении еще сорок минут.
Get your head together and help me find the next marker."Соберитесь с мыслями и помогите мне найти следующий указатель.
"I told you, Vittoria, the sculptures are gone.- Я же сказал вам, Виттория... скульптуры уничтожены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги