| Illuminati infiltration." | "Крот" иллюминатов в стане врага. |
| Langdon felt flustered. "Vittoria, the Illuminati members referred to their secret artist as il maestro ignoto-the unknown master." | - Виттория, - чувствуя свое бессилие, устало произнес Лэнгдон, - иллюминаты называли своего скульптора il maestro ignoto - то есть неизвестным мастером. |
| "Yes, unknown to them. | - Да. Неизвестным им. |
| Think of the secrecy of the Masons-only the upper echelon members knew the whole truth. | Вспомните о масонах. Ведь в их среде только самые верхние эшелоны посвящены во все тайны. |
| Galileo could have kept Bernini's true identity secret from most members... for Bernini's own safety. | Галилей мог скрывать подлинную роль Бернини от большинства членов братства... ради безопасности самого скульптора. |
| That way, the Vatican would never find out." | Поэтому Ватикан так и не сумел ничего узнать. |
| Langdon was unconvinced but had to admit Vittoria's logic made strange sense. | Слова девушки Лэнгдона не убедили, но как ученый он был вынужден признать, что в них есть определенная логика. |
| The Illuminati were famous for keeping secret information compartmentalized, only revealing the truth to upper level members. | Братство "Иллюминати" славилось умением хранить тайны, и все секреты были известны лишь очень узкому кругу его членов. |
| It was the cornerstone of their ability to stay secret... very few knew the whole story. | Ограничение доступа к информации служило краеугольным камнем их системы безопасности... лишь немногие высокопоставленные иллюминаты знали все от начала и до конца. |
| "And Bernini's affiliation with the Illuminati," Vittoria added with a smile, "explains why he designed those two pyramids." | - И членство Бернини в братстве "Иллюминати" объясняет тот факт, что он создал эти пирамиды, -улыбнулась Виттория. |
| Langdon turned to the huge sculpted pyramids and shook his head. | Лэнгдон посмотрел на пару громадных пирамид и покачал головой: |
| "Bernini was a religious sculptor. | - Бернини был религиозным скульптором и никоим образом не мог соорудить пирамиды. |
| There's no way he carved those pyramids." | - Скажите это табличке у вас за спиной. |
| Vittoria shrugged. | Лэнгдон обернулся и увидел прикрепленную к стене бронзовую пластину. |
| "Tell that to the sign behind you." | На пластине было написано: |
| Langdon turned to the plaque: ART OF THE CHIGI CHAPEL | КАПЕЛЛА КИДЖИ Сооружена по проекту Рафаэля |
| While the architecture is Raphael's, all interior adornments are those of Gianlorenzo Bernini. | Все внутреннее убранство создано Лоренцо Бернини |
| Langdon read the plaque twice, and still he was not convinced. | Лэнгдон дважды перечитал надпись, но его по-прежнему грыз червь сомнения. |
| Gianlorenzo Bernini was celebrated for his intricate, holy sculptures of the Virgin Mary, angels, prophets, Popes. | Лоренцо Бернини прославился созданием изящных скульптур Девы Марии, ангелов, пророков и пап. |
| What was he doing carving pyramids? | С какой стати он вдруг принялся сооружать пирамиды? |