Langdon had forgotten it was here.Лэнгдон просто забыл, что она находилась в этой церкви.
"Habakkuk?"- Аввакум? - переспросила девушка.
"Yes.- Да.
The prophet who predicted the annihilation of the earth."Библейский пророк, предсказывавший гибель Земли.
Vittoria looked uneasy. "You think this is the marker?"- Думаете, это и есть первая веха?
Langdon nodded in amazement.Лэнгдон в изумлении смотрел на скульптуру.
Never in his life had he been so sure of anything. This was the first Illuminati marker. No doubt.У него не было ни малейших сомнений в том, что перед ним находится первый маркер на Пути просвещения.
Although Langdon had fully expected the sculpture to somehow "point" to the next altar of science, he did not expect it to be literal.Американец рассчитывал на то, что веха каким-то образом будет указывать на следующий алтарь науки, но не мог себе представить, что это будет сделано настолько буквально.
Both the angel and Habakkuk had their arms outstretched and were pointing into the distance.И ангел, и Аввакум, подняв руки, указывали куда-то вдаль.
Langdon found himself suddenly smiling. "Not too subtle, is it?"- Довольно прямолинейно, не так ли? - улыбнулся ученый.
Vittoria looked excited but confused. "I see them pointing, but they are contradicting each other. The angel is pointing one way, and the prophet the other."- Я вижу, что они на что-то показывают, -взволнованно и в то же время с сомнением в голосе произнесла Виттория. - Но эти парни противоречат друг другу.
Langdon chuckled.Лэнгдон негромко фыркнул.
It was true.Девушка была права.
Although both figures were pointing into the distance, they were pointing in totally opposite directions.Указующие персты фигур были направлены в диаметрально противоположные стороны.
Langdon, however, had already solved that problem.Но Лэнгдон уже успел решить эту загадку.
With a burst of energy he headed for the door.Ощутив новый прилив энергии, он направился к дверям.
"Where are you going?" Vittoria called.- Куда вы? - спросила Виттория.
"Outside the building!"- На улицу!
Langdon's legs felt light again as he ran toward the door.- Ноги сами несли Лэнгдона к выходу.
"I need to see what direction that sculpture is pointing!"- Я хочу взглянуть, на что указывает эта скульптура.
"Wait!- Постойте!
How do you know which finger to follow?"Откуда вам известно, какому указанию надо следовать?
"The poem," he called over his shoulder.- Четверостишие, - бросил он через плечо.
"The last line!"- Последняя строка.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги