"You're kidding," Langdon said. He had never known that.- Вы, наверное, шутите? - спросил Лэнгдон, никогда не слышавший об этом вековом споре.
"I only mention it," the guard continued, "because Commander Olivetti and Ms. Vetra were asking about a sculpture that had to do with Air."- Я упомянул о площади только потому, что коммандер Оливетти и мисс Ветра говорили о скульптуре, имеющей отношение к воздуху.
Langdon was wide eyed. "And you know of one in St. Peter's Square?"- И вам известна такая на площади Святого Петра? - не скрывая скептицизма, спросил Лэнгдон.
"Not exactly.- Не совсем.
It's not really a sculpture. Probably not relevant."Вообще-то это вовсе не скульптура и к делу, видимо, отношения не имеет.
"Let's hear it," Olivetti pressed.- Но мы все же хотим тебя выслушать, - сказал Оливетти.
The guard shrugged. "The only reason I know about it is because I'm usually on piazza duty. I know every corner of St. Peter's Square."- Я знаю о существовании этого изображения потому, что обычно несу службу на площади и знаком с каждым ее уголком.
"The sculpture," Langdon urged.- Говорите о скульптуре, - остановил его Лэнгдон.
"What does it look like?"- Как она выглядит?
Langdon was starting to wonder if the Illuminati could really have been gutsy enough to position their second marker right outside St. Peter's Church."Неужели у иллюминатов хватило духу поставить второй указатель в самом центре площади, рядом с собором Святого Петра?" - думал он. Ему почему-то начало казаться, что это вполне возможно.
"I patrol past it every day," the guard said.- Я прохожу мимо нее каждый день, - продолжил солдат.
"It's in the center, directly where that line is pointing.- Она находится в центре площади, как раз в том месте, куда указывает линия.
That's what made me think of it.Именно поэтому я о ней и подумал.
As I said, it's not really a sculpture.Но, как я сказал, это... не совсем скульптура.
It's more of a... block."Это скорее мраморный блок.
Olivetti looked mad. "A block?"- Блок? - переспросил Оливетти.
"Yes, sir.- Да, синьор.
A marble block embedded in the square.Мраморный блок, вделанный в мостовую.
At the base of the monolith.В основании монолита.
But the block is not a rectangle. It's an ellipse.Он не похож на другие мраморные основания, поскольку имеет форму эллипса, а не квадрата, как бывает обычно.
And the block is carved with the image of a billowing gust of wind."И на этом мраморе вырезано изображение существа, выдыхающего ветер.
He paused. "Air, I suppose, if you wanted to get scientific about it."- Швейцарец подумал немного и добавил: -Выдыхающего воздух, если использовать более научный термин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги