| Vittoria felt shamed. "I was not implying..." She had not meant to seem disrespectful. | - Я вовсе не предлагаю... - смущенно произнесла Виттория, которая отнюдь не желала проявить неуважение к телу покойного папы. |
| "I certainly was not suggesting you exhume the Pope..." She hesitated, though. | - Я вовсе не предлагаю, чтобы вы эксгумировали тело... |
| Something Robert told her in the Chigi passed like a ghost through her mind. | - Она умолкла, и в ее памяти вдруг всплыли слова, сказанные Лэнгдоном в капелле Киджи. |
| He had mentioned that papal sarcophagi were above ground and never cemented shut, a throwback to the days of the pharaohs when sealing and burying a casket was believed to trap the deceased's soul inside. | Он тогда мимоходом заметил, что саркофаги, в которых покоятся останки пап, находятся на поверхности земли и никогда не цементируются. Этот обычай корнями уходит во времена фараонов, когда считалось, что захоронение гроба в землю навсегда заточает душу усопшего. |
| Gravity had become the mortar of choice, with coffin lids often weighing hundreds of pounds. | Вместо захоронения стали использовать тяжелые, иногда весящие сотни фунтов каменные крышки. |
| Technically, she realized, it would be possible to- | "Следовательно, технически возможно..." -подумала девушка. |
| "What sort of signs?" the camerlegno said suddenly. | - Какого рода признаки? - неожиданно спросил камерарий. |
| Vittoria felt her heart flutter with fear. | Виттория почувствовала, как ее сердце затрепетало от страха. |
| "Overdoses can cause bleeding of the oral mucosa." | Подавив волнение, она сказала: - Чрезмерно большая доза гепарина вызывает кровотечение слизистой оболочки рта. |
| "Oral what?" | - Чего, простите? |
| "The victim's gums would bleed. | - Десны жертвы начинают сильно кровоточить. |
| Post mortem, the blood congeals and turns the inside of the mouth black." | После смерти кровь запекается, и ротовая полость умершего чернеет. |
| Vittoria had once seen a photo taken at an aquarium in London where a pair of killer whales had been mistakenly overdosed by their trainer. | Виттория как-то видела фотографию, сделанную в лондонском аквариуме, после того как пара касаток в результате ошибки дрессировщика получила слишком большую дозу гепарина. |
| The whales floated lifeless in the tank, their mouths hanging open and their tongues black as soot. | Безжизненные тела касаток плавали на поверхности бассейна, их пасти были открыты, и из них вываливались черные как сажа языки. |
| The camerlegno made no reply. He turned and stared out the window. | Камерарий, не проронив ни слова, уставился в окно. |
| Rocher's voice had lost its optimism. "Signore, if this claim about poisoning is true..." | - Синьор, если заявление об отравлении окажется правдой... - начал Рошер, и в тоне капитана на сей раз полностью отсутствовал присущий ему оптимизм. |
| "It's not true," Olivetti declared. | - Это не может быть правдой, - перебил его Оливетти. |
| "Access to the Pope by an outsider is utterly impossible." | - Доступ посторонних к папе был полностью исключен. |