| ... a plot including a powerful, ruthless and illegal Masonic lodge with tentacles stretching into the Vatican. | ...За этим заговором стояла могущественная и безжалостная масонская ложа, щупальца которой дотянулись и до Ватикана. *** |
| The cellular in Vittoria's pocket rang, thankfully erasing the memories from Langdon's mind. | В кармане Виттории зазвонил сотовый телефон. Резкий звук прогнал малоприятные воспоминания из памяти Лэнгдона. |
| Vittoria answered, looking confused as to who might be calling her. | Девушка поднесла телефон к уху, и американцу стало ясно, что, поняв, кто звонит, она несколько растерялась. |
| Even from a few feet away, Langdon recognized the laserlike voice on the phone. | Даже со своего места, с расстояния нескольких футов, ученый узнал этот резкий, как луч лазера, голос: |
| "Vittoria? | - Виттория? |
| This is Maximilian Kohler. | Говорит Максимилиан Колер. |
| Have you found the antimatter yet?" | Вам уже удалось найти антивещество? |
| "Max? | - Макс! |
| You're okay?" | С вами все в порядке? |
| "I saw the news. | - Я видел выпуск новостей. |
| There was no mention of CERN or the antimatter. | Там не было никаких упоминаний о ЦЕРНе или об антиматерии. |
| This is good. | Это хорошо. |
| What is happening?" | Так что там у вас происходит? |
| "We haven't located the canister yet. | - Ловушку пока обнаружить не удалось. |
| The situation is complex. | Положение продолжает оставаться очень сложным. |
| Robert Langdon has been quite an asset. | Роберт Лэнгдон принес огромную пользу. |
| We have a lead on catching the man assassinating cardinals. | У нас есть возможность захватить убивающего кардиналов человека. |
| Right now we are headed-" | В данный момент мы направляемся... |
| "Ms. Vetra," Olivetti interrupted. "You've said enough." | - Мисс Ветра, - остановил ее Оливетти, - вы уже сказали больше чем достаточно. |
| She covered the receiver, clearly annoyed. | Виттория прикрыла трубку рукой и произнесла раздраженно: |
| "Commander, this is the president of CERN. | - Это директор ЦЕРНа, коммандер, и он имеет право... |
| Certainly he has a right to-" | - Он имеет право быть здесь, чтобы лично разобраться с проблемой. |
| "He has a right," Olivetti snapped, "to be here handling this situation. You're on an open cellular line. You've said enough." | Вы используете незащищенную сотовую линию и уже сказали, повторяю, более чем достаточно. |
| Vittoria took a deep breath. "Max?" | - Макс? - процедила Виттория сквозь зубы. |