| "I may have some information for you," Max said. | - У меня есть для тебя информация, - сказал Колер. |
| "About your father... I may know who he told about the antimatter." | - О твоем отце... Я, кажется, знаю, кому он рассказывал об антивеществе. |
| Vittoria's expression clouded. "Max, my father said he told no one." | - Макс, отец никому ничего не говорил, - хмуро ответила девушка. |
| "I'm afraid, Vittoria, your father did tell someone. | - Боюсь, что твой отец все же не удержался и поделился сведениями о своем выдающемся открытии. |
| I need to check some security records. | Для полной ясности мне надо проверить кое-какие материалы нашей службы безопасности. |
| I will be in touch soon." | Я скоро с тобой свяжусь. |
| The line went dead. | И он отключился. |
| Vittoria looked waxen as she returned the phone to her pocket. | Когда Виттория засовывала аппарат в карман, ее лицо напоминало восковую маску. |
| "You okay?" Langdon asked. | - С вами все в порядке? - участливо спросил Лэнгдон. |
| Vittoria nodded, her trembling fingers revealing the lie. | Девушка утвердительно кивнула, но дрожащие пальцы ее рук говорили, что это далеко не так. |
| "The church is on Piazza Barberini," Olivetti said, killing the siren and checking his watch. | - Церковь расположена на пьяцца Барберини, -сказал Оливетти. |
| "We have nine minutes." | Выключив сирену и посмотрев на часы, он добавил: - У нас еще девять минут. |
| When Langdon had first realized the location of the third marker, the position of the church had rung some distant bell for him. | Местонахождение третьей вехи и церкви вызвало у Лэнгдона какие-то отдаленные ассоциации. |
| Piazza Barberini. | Пьяцца Барберини... |
| Something about the name was familiar... something he could not place. | Это название было ему знакомо, однако в какой связи, он сразу вспомнить не мог. |
| Now Langdon realized what it was. | Но затем он вдруг все вспомнил. |
| The piazza was the sight of a controversial subway stop. | Сооружение на этой площади станции метро вызвало в обществе большие споры, и это случилось лет двадцать назад. |
| Twenty years ago, construction of the subway terminal had created a stir among art historians who feared digging beneath Piazza Barberini might topple the multiton obelisk that stood in the center. | Историки опасались, что строительство большого транспортного узла под площадью может разрушить стоящий в ее центре многотонный обелиск. |
| City planners had removed the obelisk and replaced it with a small fountain called the Triton. | Городским властям пришлось перенести обелиск в другое место, а на площади установили фонтан под названием "Тритон". |
| In Bernini's day, Langdon now realized, Piazza Barberini had contained an obelisk! | Во времена Бернини на площади стоял обелиск! |