"I may have some information for you," Max said.- У меня есть для тебя информация, - сказал Колер.
"About your father... I may know who he told about the antimatter."- О твоем отце... Я, кажется, знаю, кому он рассказывал об антивеществе.
Vittoria's expression clouded. "Max, my father said he told no one."- Макс, отец никому ничего не говорил, - хмуро ответила девушка.
"I'm afraid, Vittoria, your father did tell someone.- Боюсь, что твой отец все же не удержался и поделился сведениями о своем выдающемся открытии.
I need to check some security records.Для полной ясности мне надо проверить кое-какие материалы нашей службы безопасности.
I will be in touch soon."Я скоро с тобой свяжусь.
The line went dead.И он отключился.
Vittoria looked waxen as she returned the phone to her pocket.Когда Виттория засовывала аппарат в карман, ее лицо напоминало восковую маску.
"You okay?" Langdon asked.- С вами все в порядке? - участливо спросил Лэнгдон.
Vittoria nodded, her trembling fingers revealing the lie.Девушка утвердительно кивнула, но дрожащие пальцы ее рук говорили, что это далеко не так.
"The church is on Piazza Barberini," Olivetti said, killing the siren and checking his watch.- Церковь расположена на пьяцца Барберини, -сказал Оливетти.
"We have nine minutes."Выключив сирену и посмотрев на часы, он добавил: - У нас еще девять минут.
When Langdon had first realized the location of the third marker, the position of the church had rung some distant bell for him.Местонахождение третьей вехи и церкви вызвало у Лэнгдона какие-то отдаленные ассоциации.
Piazza Barberini.Пьяцца Барберини...
Something about the name was familiar... something he could not place.Это название было ему знакомо, однако в какой связи, он сразу вспомнить не мог.
Now Langdon realized what it was.Но затем он вдруг все вспомнил.
The piazza was the sight of a controversial subway stop.Сооружение на этой площади станции метро вызвало в обществе большие споры, и это случилось лет двадцать назад.
Twenty years ago, construction of the subway terminal had created a stir among art historians who feared digging beneath Piazza Barberini might topple the multiton obelisk that stood in the center.Историки опасались, что строительство большого транспортного узла под площадью может разрушить стоящий в ее центре многотонный обелиск.
City planners had removed the obelisk and replaced it with a small fountain called the Triton.Городским властям пришлось перенести обелиск в другое место, а на площади установили фонтан под названием "Тритон".
In Bernini's day, Langdon now realized, Piazza Barberini had contained an obelisk!Во времена Бернини на площади стоял обелиск!
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги