Vittoria removed her phone and hit the auto dial number she and Olivetti had programmed at the Pantheon.Виттория достала мобильник и нажала кнопку автонабора номера, который она и Оливетти запрограммировали еще в Пантеоне.
Olivetti's phone vibrated in silent ring mode on his belt.Аппарат на поясе офицера завибрировал, так как работал в режиме беззвучного вызова.
The commander nodded. "Good. If you see anything, I want to know." He cocked his weapon. "I'll be inside waiting.- Отлично, - удовлетворенно кивнул коммандер, передернул затвор своего пистолета и добавил: -Я буду ждать внутри.
This heathen is mine."Считайте, что этот негодяй уже мой. ***
At that moment, very nearby, another cellular phone was ringing.В тот же момент совсем рядом с ними раздался сигнал еще одного сотового телефона.
The Hassassin answered. "Speak."- Говорите, - произнес в трубку ассасин.
"It is I," the voice said. "Janus."- Это я, - услышал он, - Янус.
The Hassassin smiled. "Hello, master."- Приветствую вас, хозяин, - улыбнулся убийца.
"Your position may be known.- Ваше местонахождение может быть известно.
Someone is coming to stop you."Не исключено, что будут предприняты попытки вам помешать.
"They are too late.- Они опоздали.
I have already made the arrangements here."Я успел закончить все приготовления.
"Good.- Отлично.
Make sure you escape alive.Сделайте все, чтобы уйти живым.
There is work yet to be done."Нам еще предстоит большая работа.
"Those who stand in my way will die."- Тем, кто встанет на моем пути, придется умереть.
"Those who stand in your way are knowledgeable."- Тем, кто станет на вашем пути, очень многое известно.
"You speak of an American scholar?"- Вы имеете в виду ученого-американца?
"You are aware of him?"- Следовательно, вы знаете о его существовании?
The Hassassin chuckled. "Cool tempered but naive.- Хладнокровен, но чрезвычайно наивен, -презрительно фыркнул ассасин.
He spoke to me on the phone earlier.- Он недавно говорил со мной по телефону.
He is with a female who seems quite the opposite."Его сопровождает какая-то женщина с полностью противоположным характером.
The killer felt a stirring of arousal as he recalled the fiery temperament of Leonardo Vetra's daughter.Убийца почувствовал легкое возбуждение, припомнив огненный темперамент дочери Леонардо Ветра.
There was a momentary silence on the line, the first hesitation the Hassassin had ever sensed from his Illuminati master.Повисла пауза, а когда собеседник снова заговорил, убийца впервые за все время их знакомства уловил в голосе лидера ордена "Иллюминати" некоторую неуверенность.
Finally, Janus spoke. "Eliminate them if need be."- Устраните всех, - сказал Янус.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги