It's how we learn."Именно так мы учимся.
The camerlegno nodded. "Exactly."- Вот именно, - кивнул камерарий.
90Глава 90
Langdon and Vittoria observed Piazza Barberini from the shadows of a small alleyway on the western corner.Лэнгдон и Виттория наблюдали за пьяцца Барберини из темного проулка между двумя домами в западном углу площади.
The church was opposite them, a hazy cupola emerging from a faint cluster of buildings across the square.Церковь находилась прямо напротив - едва заметный в темноте купол лишь немного возвышался над окружающими храм домами.
The night had brought with it a welcome cool, and Langdon was surprised to find the square deserted.Ночь принесла с собой столь желанную прохладу, и Лэнгдон был удивлен тем, что площадь оставалась пустынной.
Above them, through open windows, blaring televisions reminded Langdon where everyone had disappeared to.Из открытых окон над их головами доносились звуки работающих телевизоров, и это напомнило американцу, куда подевались люди.
"... no comment yet from the Vatican... Illuminati murders of two cardinals... satanic presence in Rome... speculation about further infiltration...""...Ватикан до сих пор не дает комментариев... Иллюминаты убили двух кардиналов... присутствие сатанистов в Риме означает... спекуляции о проникновении агентов тайного общества..."
The news had spread like Nero's fire.Новость распространялась по Риму с такой же скоростью, как в свое время пламя устроенного Нероном пожара.
Rome sat riveted, as did the rest of the world.Древний город, как и весь остальной мир, затаил дыхание.
Langdon wondered if they would really be able to stop this runaway train."Сумеем ли мы остановить сорвавшийся с тормозов поезд?" - думал Лэнгдон.
As he scanned the piazza and waited, Langdon realized that despite the encroachment of modern buildings, the piazza still looked remarkably elliptical.Оглядывая площадь, ученый вдруг понял, что, несмотря на окружающие ее современные здания, пьяцца Барберини сохранила эллипсовидную форму.
High above, like some sort of modern shrine to a bygone hero, an enormous neon sign blinked on the roof of a luxurious hotel.Высоко над его головой на крыше роскошной гостиницы сияла огромная неоновая реклама. Ему вдруг показалось, что это сияние есть не что иное, как святилище древнего героя.
Vittoria had already pointed it out to Langdon.Первой на это обратила внимание Виттория.
The sign seemed eerily befitting.Светящиеся слова необъяснимым образом соответствовали ситуации.
HOTEL BERNINIОТЕЛЬ "БЕРНИНИ"
"Five of ten," Vittoria said, cat eyes darting around the square.- Без пяти десять... - начала Виттория, оглядывая площадь.
No sooner had she spoken the words than she grabbed Langdon's arm and pulled him back into the shadows. She motioned into the center of the square.Не закончив фразы, она схватила Лэнгдона за локоть и, потянув глубже в тень, показала на центр площади.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги