He crossed himself for the first time since childhood.Пожарный осенил себя крестным знамением. Последний раз он делал это в глубоком детстве.
"Un' altro corpo!" someone yelled.- Un' altro corpo! - раздался чей-то вопль.
One of the firemen had found another body.Какой-то пожарный нашел еще один труп.
The second victim was a man the chief recognized immediately.Вторую жертву брандмейстер опознал сразу.
The austere commander of the Swiss Guard was a man for whom few public law enforcement officials had any affection.Слывший аскетом шеф швейцарской гвардии не пользовался популярностью среди членов правоохранительного сообщества Рима.
The chief called the Vatican, but all the circuits were busy.Тем не менее начальник команды позвонил в Ватикан, но все линии оказались заняты.
He knew it didn't matter.Впрочем, он знал, что это не имеет никакого значения.
The Swiss Guard would hear about this on television in a matter of minutes.Через несколько минут гвардейцы узнают обо всем из экстренного выпуска новостей.
As the chief surveyed the damage, trying to recreate what possibly could have gone on here, he saw a niche riddled with bullet holes.Пытаясь оценить нанесенный огнем ущерб и как-то реконструировать ход событий, брандмейстер увидел, что стена одной из ниш изрешечена пулями.
A coffin had been rolled off its supports and fallen upside down in an apparent struggle.Приглядевшись внимательнее, он увидел, что гроб свалился с опор и теперь лежал на полу вверх дном.
It was a mess.Это явно было результатом какой-то борьбы.
That's for the police and Holy See to deal with, the chief thought, turning away.Пусть в этом деле разбираются полиция и Святой престол, подумал пожарный.
As he turned, though, he stopped. Coming from the coffin he heard a sound.Однако в тот момент, когда он повернулся, чтобы уйти, ему показалось, что из-под саркофага доносится какой-то звук.
It was not a sound any fireman ever liked to hear.И это был звук, который не хотел бы услышать ни один пожарный.
"Bomba!" he cried out.- Бомба! - закричал он.
"Tutti fuori!"- Все наружу!
When the bomb squad rolled the coffin over, they discovered the source of the electronic beeping.Саперная команда, перевернув каменный гроб, недоуменно и несколько растерянно уставилась на источник электронного сигнала.
They stared, confused.Однако пауза длилась не долго.
"M?dico!" one finally screamed.- Medico! - выкрикнул один из саперов.
"M?dico!"- Medico!
99Глава 99
"Any word from Olivetti?" the camerlegno asked, looking drained as Rocher escorted him back from the Sistine Chapel to the Pope's office.- Что слышно от Оливетти? - спросил камерарий у Рошера, когда они вышли из Сикстинской капеллы, чтобы направиться в кабинет папы. Клирик выглядел смертельно уставшим.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги