"I will explain to you who I am. Then I will tell you what you are going to do next."- Вначале я скажу, кто я, а затем разъясню, что вам следует делать.
When the caller stopped talking and hung up, Rocher stood stunned.Когда звонивший, закончив разговор, отключился, Рошер от изумления долго не мог прийти в себя.
He now knew from whom he was taking orders.Теперь он знал, кто отдает ему приказы. ***
Back at CERN, Sylvie Baudeloque was frantically trying to keep track of all the licensing inquiries coming in on Kohler's voice mail.А тем временем в ЦЕРНе Сильвия Боделок отчаянно пыталась как-то упорядочить огромное количество просьб о предоставлении лицензий, поступающих по голосовой почте Колера.
When the private line on the director's desk began to ring, Sylvie jumped.Но когда зазвонил личный телефон директора, Сильвия подпрыгнула на стуле.
Nobody had that number.Этого номера не знал никто.
She answered. "Yes?"- Да? - сказала она, подняв трубку.
"Ms. Baudeloque?- Мисс Боделок?
This is Director Kohler.Говорит директор Колер.
Contact my pilot.Немедленно свяжитесь с пилотом.
My jet is to be ready in five minutes."Мой самолет должен быть готов через пять минут.
100Глава 100
Robert Langdon had no idea where he was or how long he had been unconscious when he opened his eyes and found himself staring up at the underside of a baroque, frescoed cupola.Когда Роберт Лэнгдон открыл глаза и обнаружил, что видит над собой расписанный фресками купол в стиле барокко, он не мог понять, где находится и сколько времени провалялся без сознания.
Smoke drifted overhead.Высоко над головой плавал дымок.
Something was covering his mouth.Какой-то предмет закрывал его рот и нос.
An oxygen mask.Кислородная маска.
He pulled it off.Ученый содрал с лица прибор, и в тот же миг ему в ноздри ударил ужасный запах.
There was a terrible smell in the room-like burning flesh.Запах сгоревшей плоти.
Langdon winced at the pounding in his head.Стучащая в висках боль заставила его скривиться.
He tried to sit up. A man in white was kneeling beside him.Когда он предпринял попытку сесть, рядом с ним присел человек в белом халате.
"Riposati!" the man said, easing Langdon onto his back again.- Riposati! - сказал человек в белом. - Sono il paramedico.
"Sono il param?dico.""Лежите! - машинально перевел Лэнгдон. - Я -фельдшер".
Langdon succumbed, his head spiraling like the smoke overhead.Затем он снова едва не потерял сознание. Голова кружилась, как дымок под куполом.
What the hell happened?Что, черт побери, произошло?
Wispy feelings of panic sifted through his mind.Им снова стала овладевать паника.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги