And when I do..."А уж когда найду, то..."
Langdon looked around. "Where is the Swiss Guard?"- Где швейцарские гвардейцы? - спросил Лэнгдон, оглядываясь по сторонам.
"Still no contact.- Контакт установить не удалось.
Vatican lines are jammed."Все линии Ватикана заблокированы.
Langdon felt overwhelmed and alone.В этот момент ученый до конца ощутил свое одиночество и беспомощность.
Olivetti was dead.Оливетти погиб.
The cardinal was dead.Кардинал умер.
Vittoria was missing.Виттория исчезла.
A half hour of his life had disappeared in a blink.И полчаса его жизни канули в небытие в мгновение ока.
Outside, Langdon could hear the press swarming.За стенами церкви шумела пресса, и Лэнгдон не сомневался, что информация об ужасной смерти кардинала скоро пойдет в эфир.
He suspected footage of the third cardinal's horrific death would no doubt air soon, if it hadn't already.Если уже не пошла.
Langdon hoped the camerlegno had long since assumed the worst and taken action.Американец надеялся на то, что камерарий, давно рассчитывая на самый худший вариант развития событий, принял все необходимые меры.
Evacuate the damn Vatican!"Эвакуируй свой проклятый Ватикан!
Enough games!Пора выходить из игры!
We lose!Мы уже проиграли!"
Langdon suddenly realized that all of the catalysts that had been driving him-helping to save Vatican City, rescuing the four cardinals, coming face to face with the brotherhood he had studied for years-all of these things had evaporated from his mind.Лэнгдон вдруг осознал, что все, что толкало его к действиям, - стремление спасти Ватикан, желание выручить из беды четырех кардиналов и жажда встретиться лицом к лицу с членами братства, которое он изучал так много лет, - все эти мотивы куда-то исчезли.
The war was lost.Сражение проиграно.
A new compulsion had ignited within him.Теперь его заставляло действовать лишь одно неистовое желание.
It was simple. Stark. Primal.Желание древнее и примитивное.
Find Vittoria.Он хотел найти Витторию.
He felt an unexpected emptiness inside.Вместе с исчезновением девушки к нему пришла полная душевная опустошенность.
Langdon had often heard that intense situations could unite two people in ways that decades together often did not.Лэнгдону часто приходилось слышать, что несколько часов, проведенных вместе в экстремальной ситуации, сближают людей больше, чем десятилетия простого знакомства.
He now believed it.Теперь он в это поверил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги