| An angel here would stick out like a sore thumb. | Ангел в их окружении торчал бы как одинокий палец. |
| Is this the wrong place? He considered the cruciform arrangement of the four obelisks. | "Неужели я ошибся в выборе места? -лихорадочно думал Лэнгдон, припоминая изображение креста на карте. |
| He clenched his fists. | - Нет! - решил он, сжимая кулаки. |
| This fountain is perfect. | - Фонтан "Четыре реки" идеально вписывается в общую картину". *** |
| It was only 10:46 P.M. when a black van emerged from the alleyway on the far side of the piazza. | В десять часов сорок шесть минут из проулка в дальнем конце площади вынырнул черный микроавтобус. |
| Langdon would not have given it a second look except that the van drove with no headlights. | Лэнгдон не обратил бы на него внимания, если бы автобус не двигался с выключенными фарами. |
| Like a shark patrolling a moonlit bay, the vehicle circled the perimeter of the piazza. | Подобно акуле, патрулирующей залив, автомобиль проехал по всему периметру площади. |
| Langdon hunkered lower, crouched in the shadows beside the huge stairway leading up to the Church of St. Agnes in Agony. | Лэнгдон пригнулся, укрывшись за огромными ступенями, ведущими к церкви Святой Агнессы на Арене. |
| He gazed out at the piazza, his pulse climbing. | Теперь он следил за микроавтобусом, осторожно выглядывая из-за камня. |
| After making two complete circuits, the van banked inward toward Bernini's fountain. | Автобус сделал по площади два полных круга, а затем направился к ее центру, в направлении фонтана Бернини. |
| It pulled abreast of the basin, moving laterally along the rim until its side was flush with the fountain. Then it parked, its sliding door positioned only inches above the churning water. | Когда машина остановилась, ее скользящие в пазах дверцы оказались в нескольких дюймах от кипящей воды. |
| Mist billowed. | Водяная пыль над чашей фонтана начала закручиваться спиралью. |
| Langdon felt an uneasy premonition. | У Лэнгдона появилось нехорошее предчувствие. |
| Had the Hassassin arrived early? | Не слишком ли рано явился ассасин? |
| Had he come in a van? | Он ли прибыл в микроавтобусе? |
| Langdon had imagined the killer escorting his last victim across the piazza on foot, like he had at St. Peter's, giving Langdon an open shot. | Ученый думал, что убийца поведет свою жертву через всю площадь, подобно тому как сделал это у собора Святого Петра, и тем самым даст возможность выстрелить в себя без помех. |
| But if the Hassassin had arrived in a van, the rules had just changed. | Однако, поскольку ассасин прибыл на микроавтобусе, правила игры коренным образом менялись. |
| Suddenly, the van's side door slid open. | Дверь машины неожиданно скользнула в сторону. |
| On the floor of the van, contorted in agony, lay a naked man. | На полу машины корчился в муках обнаженный человек. |
| The man was wrapped in yards of heavy chains. | Он был обмотан многими ярдами тяжелой цепи. |