Depleted and alone in the fountain, Langdon half expected to collapse.Он чувствовал себя одиноким и совершенно опустошенным. Поначалу ему казалось, что от утомления он вот-вот рухнет в воду.
But instead, he felt a new compulsion rising within him. Undeniable. Frantic.Но американец, к немалому своему изумлению, вдруг ощутил новый прилив энергии.
He sensed his muscles hardening with an unexpected grit. His mind, as though ignoring the pain in his heart, forced aside the past and brought into focus the single, desperate task ahead.Он почувствовал, как его мускулы неожиданно налились силой, а мозг, не обращая внимания на душевные страдания, вычеркнул на время из сознания все, что случилось раньше, и сосредоточился на решении единственной и жизненно важной задачи.
Find the Illuminati lair.Надо найти убежище.
Help Vittoria.Необходимо помочь Виттории.
Turning now to the mountainous core of Bernini's fountain, Langdon summoned hope and launched himself into his quest for the final Illuminati marker.Повернувшись к центральному ядру творения Бернини, Лэнгдон принялся искать глазами последний указатель иллюминатов.
He knew somewhere on this gnarled mass of figures was a clue that pointed to the lair.Он знал, что одна из фигур, окружающих эту каменную глыбу, должна указывать на убежище.
As Langdon scanned the fountain, though, his hope withered quickly.Но его надежды быстро угасли.
The words of the segno seemed to gurgle mockingly all around him.Ему казалось, что даже журчание воды вокруг него звучит издевкой.
Let angels guide you on your lofty quest."И ангелы чрез Рим тебе укажут путь..."
Langdon glared at the carved forms before him.Лэнгдон отчаянно вглядывался в окружающие его фигуры.
The fountain is pagan!Этот фонтан - целиком языческий!
It has no damn angels anywhere!На нем нет никаких ангелов!
When Langdon completed his fruitless search of the core, his eyes instinctively climbed the towering stone pillar.Когда ученый закончил бесполезный поиск, его взгляд вдруг скользнул вверх, на венчающую сооружение каменную колонну.
Four markers, he thought, spread across Rome in a giant cross.Четвертая веха, думал он, должна быть здесь. На одной из оконечностей гигантского креста.
Scanning the hieroglyphics covering the obelisk, he wondered if perhaps there were a clue hidden in the Egyptian symbology.Изучая покрывающие обелиск иероглифы, он размышлял о том, не стоит ли поискать ключ к разгадке в египетских символах.
He immediately dismissed the idea. The hieroglyphs predated Bernini by centuries, and hieroglyphs had not even been decipherable until the Rosetta Stone was discovered.Но тут же отверг эту идею, сообразив, что обелиск на много столетий старше творения Бернини, а иероглифы расшифровали лишь после того, как был найден Розеттский камень .
Still, Langdon ventured, maybe Bernini had carved an additional symbol?Но не мог ли Бернини вырезать на обелиске дополнительный символ?
One that would go unnoticed among all the hieroglyphs?Такой, который затерялся бы среди других иероглифов?
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги