| Apparently, the castle had other tenants as well-the Illuminati. | За свою длительную историю оно, видимо, знавало и других обитателей. Иллюминатов, например. |
| Somehow it made eerie sense. | И за этим ученый видел какой-то таинственный смысл. |
| Although the castle was property of the Vatican, it was used only sporadically, and Bernini had made numerous renovations to it over the years. | Хотя замок был собственностью Ватикана, церковь пользовалась им лишь время от времени, а Бернини в течение многих лет занимался его обновлением. |
| The building was now rumored to be honeycombed with secret entries, passageways, and hidden chambers. | Если верить слухам, в нем имелось множество секретных ходов и потайных комнат, а его стены и подземелья были пронизаны тайными коридорами и тоннелями. |
| Langdon had little doubt that the angel and surrounding pentagonal park were Bernini's doing as well. | Лэнгдон не сомневался, что фигура ангела на крыше и окружающий крепость парк также были творениями Бернини. |
| Arriving at the castle's elephantine double doors, Langdon shoved them hard. | Американец подбежал к чудовищно большим двустворчатым дверям замка и навалился на них всем телом. |
| Not surprisingly, they were immovable. | Двери, что, впрочем, было неудивительно, даже не шелохнулись. |
| Two iron knockers hung at eye level. | На уровне глаз Лэнгдон увидел два огромных железных дверных молотка. |
| Langdon didn't bother. | Но стучать он не стал, понимая, что это бесполезно. |
| He stepped back, his eyes climbing the sheer outer wall. These ramparts had fended off armies of Berbers, heathens, and Moors. | Ученый отошел от дверей и окинул взглядом всю наружную стену, которой за свою долгую историю приходилось выдерживать осады берберов, мавров и других язычников. |
| Somehow he sensed his chances of breaking in were slim. | Он начал опасаться, что шансов проникнуть в цитадель у него ничуть не больше чем у этих древних варваров. |
| Vittoria, Langdon thought. Are you in there? | "Виттория, - подумал Лэнгдон, - там ли ты?" |
| Langdon hurried around the outer wall. There must be another entrance! | Здесь обязательно должен быть другой вход, решил он и двинулся вдоль стены. |
| Rounding the second bulwark to the west, Langdon arrived breathless in a small parking area off Lungotere Angelo. | Свернув за угол, он оказался на набережной Ангелов. Здесь стена была обращена на запад. На набережной напротив стены находилась небольшая парковка. |
| On this wall he found a second castle entrance, a drawbridge type ingress, raised and sealed shut. | Вскоре он увидел другой вход. Но и этот вход оказался недоступным, поскольку ведущий к нему подъемный мост находился в вертикальном положении. |
| Langdon gazed upward again. | Лэнгдон снова поднял глаза на цитадель. |
| The only lights on the castle were exterior floods illuminating the fa?ade. All the tiny windows inside seemed black. | Фасад замка освещался декоративной подсветкой, а все крошечные окна сооружения оставались черными. |