| Langdon felt guilt ridden for revealing this information, but a deal was a deal. | Лэнгдон чувствовал себя очень виноватым - но договор есть договор. |
| Besides, the Hassassin would probably call the press anyway. | Тем более что ассасин в любом случае все расскажет прессе. |
| "Piazza Navona," Langdon shouted. | - Пьяцца Навона! - крикнул ученый. |
| "He's in the fountain." | - В фонтане! |
| The Aussie lowered his satellite dish and peeled out after the scoop of his career. | Житель Зеленого континента опустил антенну и рванул в погоню за славой. *** |
| In a stone chamber high above the city, the Hassassin removed his soaking boots and bandaged his wounded toe. | А в каменной палате высоко над городом ассасин стянул с ног мокрые ботинки и наложил повязку на раненый палец. |
| There was pain, but not so much that he couldn't enjoy himself. | Палец болел, но не настолько, чтобы помешать долгожданному удовольствию. |
| He turned to his prize. | Он повернулся лицом к своей добыче. |
| She was in the corner of the room, on her back on a rudimentary divan, hands tied behind her, mouth gagged. | Девушка лежала на спине на стоящем в углу комнаты диване. Ее руки были стянуты за спиной, а изо рта торчал кляп. |
| The Hassassin moved toward her. She was awake now. | Виттория находилась в сознании, и ассасин направился к ней. |
| This pleased him. | Она ему очень нравилась. |
| Surprisingly, in her eyes, he saw fire instead of fear. | В ее взгляде он увидел не ужас, а ненависть. |
| The fear will come. | Что ж. Ужас придет позже. |
| 107 | Глава 107 |
| Robert Langdon dashed around the outer bulwark of the castle, grateful for the glow of the floodlights. | Роберт Лэнгдон бежал по внешней стене замка, благодаря власти Рима за то, что они подсвечивают сооружения. |
| As he circled the wall, the courtyard beneath him looked like a museum of ancient warfare-catapults, stacks of marble cannonballs, and an arsenal of fearful contraptions. | Внутренний двор крепости был похож на музей старинного оружия - катапульты, пирамиды мраморных пушечных ядер и целый арсенал иных устрашающего вида орудий убийства. |
| Parts of the castle were open to tourists during the day, and the courtyard had been partially restored to its original state. | Днем замок был частично открыт для туристов, и реставраторы привели двор в его первоначальное состояние. |
| Langdon's eyes crossed the courtyard to the central core of the fortress. | Лэнгдон посмотрел на цитадель. |
| The circular citadel shot skyward 107 feet to the bronze angel above. | Массивная круглая башня поднималась к небу на сто семь футов. В центре крыши на возвышении стоял бронзовый ангел. |
| The balcony at the top still glowed from within. | В комнате за балконом все еще мерцал свет. |
| Langdon wanted to call out but knew better. | Лэнгдон хотел было крикнуть, но вовремя передумал. |
| He would have to find a way in. | Необходимо найти вход в замок. |
| He checked his watch. | Он посмотрел на часы. |