His eyes looked like two black slits as he stared down at her body.Глаза, которые он не сводил с ее тела, были похожи на две черные щели.
Vittoria sensed he was imagining the deeds he was about to perform.Виттория понимала, что ассасин рисует в своем воображении то, что ему предстоит совершить.
Slowly, as if to taunt her, the Hassassin removed his soaking belt and dropped it on the floor.Неторопливо, словно дразня свою жертву, ассасин расстегнул свой пропитанный водой пояс и бросил его на пол.
Vittoria felt a loathing horror. She closed her eyes.Ощутив, что на нее накатывает волна столь презираемого ею страха, девушка закрыла глаза.
When she opened them again, the Hassassin had produced a switchblade knife. He snapped it open directly in front of her face.Открыв их снова, она увидела, как убийца достал нож с выкидным лезвием и поднес клинок прямо к ее глазам.
Vittoria saw her own terrified reflection in the steel.В блестевшей как зеркало стали Виттория увидела отражение своего искаженного ужасом лица.
The Hassassin turned the blade over and ran the back of it across her belly.Ассасин слегка развернул нож и провел тупой стороной лезвия по ее животу.
The icy metal gave her chills.Ощутив прикосновение металла, девушка задрожала, словно от холода.
With a contemptuous stare, he slipped the blade below the waistline of her shorts.Убийца с презрительной ухмылкой завел острие клинка под пояс ее шортов.
She inhaled.Виттория глубоко вздохнула и снова закрыла глаза.
He moved back and forth, slowly, dangerously... lower.Ассасин медленно продвигал лезвие все глубже и глубже.
Then he leaned forward, his hot breath whispering in her ear.Затем он наклонился и, обжигая ее дыханием, прошептал:
"This blade cut out your father's eye."- Этот клинок вырезал глаз твоего отца.
Vittoria knew in that instant that she was capable of killing.Виттория открыла глаза, поняв вдруг, что сама способна на убийство.
The Hassassin turned the blade again and began sawing upward through the fabric of her khaki shorts.Ассасин повернул нож, и острие клинка, проткнув изнутри ткань шортов, снова возникло перед ее взором.
Suddenly, he stopped, looking up.Затем убийца вдруг прервал свое занятие и оглянулся.
Someone was in the room.В комнату кто-то вошел.
"Get away from her," a deep voice growled from the doorway.- Отойди от нее! - прорычал голос от двери.
Vittoria could not see who had spoken, but she recognized the voice.Виттория не видела говорящего, но голос узнала сразу.
Robert!Роберт!
He's alive!Значит, он жив!
The Hassassin looked as if he had seen a ghost.У ассасина был такой вид, словно перед ним вдруг возникло привидение.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги