| His eyes looked like two black slits as he stared down at her body. | Глаза, которые он не сводил с ее тела, были похожи на две черные щели. |
| Vittoria sensed he was imagining the deeds he was about to perform. | Виттория понимала, что ассасин рисует в своем воображении то, что ему предстоит совершить. |
| Slowly, as if to taunt her, the Hassassin removed his soaking belt and dropped it on the floor. | Неторопливо, словно дразня свою жертву, ассасин расстегнул свой пропитанный водой пояс и бросил его на пол. |
| Vittoria felt a loathing horror. She closed her eyes. | Ощутив, что на нее накатывает волна столь презираемого ею страха, девушка закрыла глаза. |
| When she opened them again, the Hassassin had produced a switchblade knife. He snapped it open directly in front of her face. | Открыв их снова, она увидела, как убийца достал нож с выкидным лезвием и поднес клинок прямо к ее глазам. |
| Vittoria saw her own terrified reflection in the steel. | В блестевшей как зеркало стали Виттория увидела отражение своего искаженного ужасом лица. |
| The Hassassin turned the blade over and ran the back of it across her belly. | Ассасин слегка развернул нож и провел тупой стороной лезвия по ее животу. |
| The icy metal gave her chills. | Ощутив прикосновение металла, девушка задрожала, словно от холода. |
| With a contemptuous stare, he slipped the blade below the waistline of her shorts. | Убийца с презрительной ухмылкой завел острие клинка под пояс ее шортов. |
| She inhaled. | Виттория глубоко вздохнула и снова закрыла глаза. |
| He moved back and forth, slowly, dangerously... lower. | Ассасин медленно продвигал лезвие все глубже и глубже. |
| Then he leaned forward, his hot breath whispering in her ear. | Затем он наклонился и, обжигая ее дыханием, прошептал: |
| "This blade cut out your father's eye." | - Этот клинок вырезал глаз твоего отца. |
| Vittoria knew in that instant that she was capable of killing. | Виттория открыла глаза, поняв вдруг, что сама способна на убийство. |
| The Hassassin turned the blade again and began sawing upward through the fabric of her khaki shorts. | Ассасин повернул нож, и острие клинка, проткнув изнутри ткань шортов, снова возникло перед ее взором. |
| Suddenly, he stopped, looking up. | Затем убийца вдруг прервал свое занятие и оглянулся. |
| Someone was in the room. | В комнату кто-то вошел. |
| "Get away from her," a deep voice growled from the doorway. | - Отойди от нее! - прорычал голос от двери. |
| Vittoria could not see who had spoken, but she recognized the voice. | Виттория не видела говорящего, но голос узнала сразу. |
| Robert! | Роберт! |
| He's alive! | Значит, он жив! |
| The Hassassin looked as if he had seen a ghost. | У ассасина был такой вид, словно перед ним вдруг возникло привидение. |