The Hassassin shrugged. "Some causes are worth dying for."- Есть идеи, ради которых стоит пожертвовать жизнью, - пожав плечами, ответил ассасин.
Langdon sensed the killer was serious.Лэнгдон понял, что убийца говорит серьезно.
Janus coming to Vatican City on a suicide mission?Янус прибывает в Ватикан с самоубийственной миссией.
A question of honor?Неужели для него это вопрос чести?
For an instant, Langdon's mind took in the entire terrifying cycle.За какую-то долю секунды мозг Лэнгдона воссоздал всю цепь ужасных событий.
The Illuminati plot had come full circle.Заговор иллюминатов приблизился к логической развязке.
The priest whom the Illuminati had inadvertently brought to power by killing the Pope had emerged as a worthy adversary. In a final act of defiance, the Illuminati leader would destroy him.Клирик, которого они, убив папу, непроизвольно привели к власти, оказался весьма достойным соперником, и вот теперь в последнем акте исторической драмы лидер сообщества "Иллюминати" решил лично его уничтожить.
Suddenly, Langdon felt the wall behind him disappear.Лэнгдон вдруг ощутил, что стена за его спиной исчезла.
There was a rush of cool air, and he staggered backward into the night.Он сделал шаг назад, куда-то в ночь, и тотчас почувствовал дуновение ветра.
The balcony!Балкон!
He now realized what the Hassassin had in mind.Теперь он понял, куда направлял его ассасин.
Langdon immediately sensed the precipice behind him-a hundred foot drop to the courtyard below.За его спиной открывался обрыв высотой в сто футов. Внизу, у основания цитадели, находился мощенный камнем внутренний двор.
He had seen it on his way in.Лэнгдон видел его по пути к Храму Света.
The Hassassin wasted no time. With a violent surge, he lunged.Не теряя ни секунды, ассасин резко бросился вперед и сделал глубокий выпад.
The spear sliced toward Langdon's midsection.Острие его импровизированного копья было направлено точно в грудь американца.
Langdon skidded back, and the point came up short, catching only his shirt.Лэнгдон все же успел отскочить, и металл, пробив рубашку, едва коснулся тела.
Again the point came at him.Ассасин отвел металлический прут немного назад, готовясь нанести последний решающий удар.
Langdon slid farther back, feeling the banister right behind him.Лэнгдон отступил еще на шаг и уперся в балюстраду балкона.
Certain the next jab would kill him, Langdon attempted the absurd.Понимая, что следующий удар будет смертельным, ученый совершил абсолютно нелепое действие.
Spinning to one side, he reached out and grabbed the shaft, sending a jolt of pain through his palm.Обернувшись, он исхитрился схватиться за металлический прут.
Langdon held on.Ладонь обожгла острая боль, но он не отпустил ржавое железо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги