| Max tried to have faith, but the pain was excruciating. | Макс пытался укрепиться в вере, но невыносимая боль мешала ему это сделать. |
| "I cannot watch this!" one of the doctors finally said, running from the room. | - Я больше не в силах на это смотреть! - крикнул один из врачей и выбежал из комнаты. |
| By dawn, Max was barely conscious. | К рассвету в Максе сознание едва теплилось. |
| Every muscle in his body spasmed in agony. | Все его мышцы напряглись в болевой судороге. |
| Where is Jesus? he wondered. | "Где же Ты, Спаситель? - спрашивал мальчик в полубреду. |
| Doesn't he love me? | - Неужели Ты меня не любишь?!" |
| Max felt the life slipping from his body. | Ему казалось, что жизнь уходит из его тела. |
| His mother had fallen asleep at the bedside, her hands still clasped over him. | Мама так и уснула, стоя на коленях рядом с постелью и обнимая сына. |
| Max's father stood across the room at the window staring out at the dawn. | Отец Макса стоял у окна и невидящими глазами смотрел в розовеющее небо. |
| He seemed to be in a trance. | Казалось, он находится в трансе. |
| Max could hear the low mumble of his ceaseless prayers for mercy. | Макс слышал его ровное бормотание. Отец продолжал молить Всевышнего о ниспослании исцеления его сыну. |
| It was then that Max sensed the figure hovering over him. | Именно в этот миг Макс заметил парящую над ним фигуру. |
| An angel? | Неужели ангел? |
| Max could barely see. His eyes were swollen shut. | Мир перед ним был словно в тумане, и он почти ничего не видел. |
| The figure whispered in his ear, but it was not the voice of an angel. | Фигура что-то прошептала ему на ухо, но это не было голосом посланца небес. |
| Max recognized it as one of the doctors... the one who had sat in the corner for two days, never leaving, begging Max's parents to let him administer some new drug from England. | Макс узнал одного из врачей... того, который вот уже более двух дней сидел в углу комнаты, не переставая умолять родителей мальчика разрешить ему использовать новейшее английское лекарство. |
| "I will never forgive myself," the doctor whispered, "if I do not do this." Then the doctor gently took Max's frail arm. | - Я никогда не прощу себе, если не сделаю этого, -прошептал доктор, осторожно поднимая исхудавшую ручонку ребенка. |
| "I wish I had done it sooner." | - Это надо было сделать давно. |
| Max felt a tiny prick in his arm-barely discernible through the pain. | Макс почувствовал легкий укол. За раздирающей тело болью он был почти незаметен. |
| Then the doctor quietly packed his things. | После этого доктор быстро собрал свои вещи. |
| Before he left, he put a hand on Max's forehead. | Но прежде чем уйти, он положил ладонь на лоб мальчика и сказал: |
| "This will save your life. | - Это должно спасти тебе жизнь. |
| I have great faith in the power of medicine." | Я верю в великую силу медицины. |