| The slab of iron creaked open. | Металлическая глыба медленно со скрипом отворилась. |
| He grabbed his light and shone it into the passage. | Офицер поднял с пола фонарь и направил луч света в темный проход за дверью. |
| Robert Langdon and Vittoria Vetra looked like apparitions as they staggered into the library. | Роберт Лэнгдон и Виттория Ветра, едва держась на ногах, ввалились в библиотеку. |
| Both were ragged and tired, but they were very much alive. | Их одежда была изодрана, и они были настолько измождены, что смахивали на привидения. Но тем не менее и ученый, и девушка были живы на все сто процентов. |
| "What is this!" Chartrand demanded. | - Как это прикажете понимать? - спросил Шартран. |
| "What's going on! | - Что происходит? |
| Where did you come from?" | Откуда вы взялись? |
| "Where's Max Kohler?" Langdon demanded. | - Где Колер?! - не отвечая на вопросы лейтенанта, крикнул Лэнгдон. |
| Chartrand pointed. "In a private meeting with the camer-" | - На встрече с камер... |
| Langdon and Vittoria pushed past him and ran down the darkened hall. | Лэнгдон и Виттория собрали остаток сил и бросились мимо него в темный коридор. |
| Chartrand turned, instinctively raising his gun at their backs. | Шартран развернулся и инстинктивно направил ствол пистолета им в спину. |
| He quickly lowered it and ran after them. | Но затем он опустил оружие и побежал следом за ними. |
| Rocher apparently heard them coming, because as they arrived outside the Pope's office, Rocher had spread his legs in a protective stance and was leveling his gun at them. | Рошер, очевидно, услышал топот ног и, когда они появились в холле перед кабинетом, успел занять позицию у двери. |
| "Alt!" | - Стоять! - взревел Рошер, направляя пистолет на Лэнгдона. |
| "The camerlegno is in danger!" Langdon yelled, raising his arms in surrender as he slid to a stop. | - Камерарий в опасности! - выкрикнул ученый, поднимая руки. |
| "Open the door! | - Откройте дверь! |
| Max Kohler is going to kill the camerlegno!" | Макс Колер собирается убить камерария! |
| Rocher looked angry. | Лицо Рошера исказила гримаса ярости. |
| "Open the door!" Vittoria said. | - Откройте дверь! - крикнула Виттория. |
| "Hurry!" | - Быстрее! |
| But it was too late. | Но они опоздали. |
| From inside the Pope's office came a bloodcurdling scream. | Из кабинета папы до них донесся душераздирающий вопль. |
| It was the camerlegno. | Это кричал камерарий. |
| 114 | Глава 114 |