125Глава 125
Robert Langdon was no longer falling.Роберт Лэнгдон уже не падал.
There was no more terror.Ощущение ужаса покинуло его.
No pain.Он не испытывал боли.
Not even the sound of the racing wind.Даже свист ветра почему-то прекратился.
There was only the soft sound of lapping water, as though he were comfortably asleep on a beach.Остался лишь нежный шелест волн, который бывает слышен, когда лежишь на пляже.
In a paradox of self awareness, Langdon sensed this was death. He felt glad for it.Лэнгдон испытывал какую-то странную уверенность в том, что это - смерть, и радовался ее приходу.
He allowed the drifting numbness to possess him entirely.Ученый позволил этому покою полностью овладеть своим телом.
He let it carry him wherever it was he would go.Он чувствовал, как ласковый поток несет его туда, куда должен нести.
His pain and fear had been anesthetized, and he did not wish it back at any price.Боль и страх исчезли, и он не желал их возвращения, чем бы ему это ни грозило.
His final memory had been one that could only have been conjured in hell.Последнее, что он помнил, был разверзнувшийся под ним ад.
Take me. Please..."Прими меня в объятия свои, молю Тебя..."
But the lapping that lulled in him a far off sense of peace was also pulling him back.Но плеск воды не только убаюкивал, порождая ощущение покоя, но и одновременно будил, пытаясь вернуть назад.
It was trying to awaken him from a dream.Этот звук уводил его из царства грез.
No!Нет!
Let me be!Пусть все останется так, как есть!
He did not want to awaken. He sensed demons gathering on the perimeter of his bliss, pounding to shatter his rapture.Лэнгдон не хотел пробуждения, он чувствовал, что сонмы демонов собрались на границах этого мира, полного счастья, и ждут момента, чтобы лишить его блаженства.
Fuzzy images swirled.В этот тихий мир ломились какие-то страшные существа.
Voices yelled. Wind churned.За его стенами слышались дикие крики и вой ветра.
No, please!"Не надо! Умоляю!!!"
The more he fought, the more the fury filtered through.Но чем отчаяннее он сопротивлялся, тем наглее вели себя демоны.
Then, harshly, he was living it all again...А затем он вдруг вернулся к жизни...
The helicopter was in a dizzying dead climb.*** Вертолет поднимался все выше в своем последнем смертельном полете.
He was trapped inside.Он оказался в нем, как в ловушке.
Beyond the open door, the lights of Rome looked farther away with every passing second.Огни Рима внизу, за открытыми дверями кабины, удалялись с каждой секундой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги