| "Sir? Can you hear me? | - Вы меня слышите, сэр? |
| Do you know where you are?" | Вы осознаете, где находитесь? |
| The man was unconscious again. Jacobus was not surprised. | Человек не ответил. |
| The man had vomited a lot of water after Jacobus had performed CPR. | Он снова потерял сознание. |
| "Si chiama Robert Langdon," the nurse said, reading the man's driver's license. | - Si chiama Robert Langdon , - объявила медсестра, изучив водительское удостоверение мужчины. |
| The group assembled on the dock all stopped short. | Все собравшиеся на берегу медики, услышав имя, буквально окаменели. |
| "Impossibile!" Jacobus declared. | - Невозможно! - воскликнул Жакобус. |
| Robert Langdon was the man from the television-the American professor who had been helping the Vatican. | Роберт Лэнгдон был тем человеком, которого показывали по телевизору. Помогавшим Ватикану американским профессором. |
| Jacobus had seen Mr. Langdon, only minutes ago, getting into a helicopter in St. Peter's Square and flying miles up into the air. | Доктор Жакобус своими глазами видел, как всего несколько минут назад Роберт Лэнгдон сел на площади Святого Петра в вертолет и поднялся в небо. |
| Jacobus and the others had run out to the dock to witness the antimatter explosion-a tremendous sphere of light like nothing any of them had ever seen. | Жакобус и все остальные выбежали на берег, чтобы посмотреть на взрыв антивещества. Это было грандиозное зрелище. Подобной сферы белого огня никому из них видеть не доводилось. |
| How could this be the same man! | Это не может быть тот же самый человек! |
| "It's him!" the nurse exclaimed, brushing his soaked hair back. | - Это точно он! - воскликнула медсестра, отводя назад прилипшие ко лбу мокрые волосы мужчины. |
| "And I recognize his tweed coat!" | - Кроме того, я узнаю его твидовый пиджак. |
| Suddenly someone was yelling from the hospital entryway. | Со стороны входа в больницу послышался громкий вопль. |
| It was one of the patients. | Медики оглянулись и увидели одну из своих пациенток. |
| She was screaming, going mad, holding her portable radio to the sky and praising God. | Женщина, казалось, обезумела. Воздев к небу руку с зажатым в ней транзисторным приемником, она воздавала громкую хвалу Господу. |
| Apparently Camerlegno Ventresca had just miraculously appeared on the roof of the Vatican. | Из ее бессвязных слов все поняли, что камерарий Карло Вентреска только что чудесным образом появился на крыше собора. |
| Dr. Jacobus decided, when his shift got off at 8 A.M., he was going straight to church. | Доктор Жакобус твердо решил, что как только в восемь утра закончится его дежурство, он тут же отправится в церковь. |
| The lights over Langdon's head were brighter now, sterile. | *** Свет над его головой стал ярче, приобретя какую-то стерильность, а сам он лежал на хирургическом столе. |