Langdon exhaled, trying to clear his head, hoping to make sense of what he was about to do.Лэнгдон глубоко вздохнул, стараясь привести мысли в порядок и до конца понять суть того, что он собирается предпринять.
With the camcorder in hand, he boarded the same golf cart he had ridden earlier that day.Не выпуская видеокамеры из рук, он забрался в электрокар, на котором уже ездил днем.
It had not been charged, and the battery meter registered close to empty.Об аккумуляторах с тех пор никто не позаботился, и стрелка указателя заряда стояла почти на нуле.
Langdon drove without headlights to conserve power.В целях экономии энергии фары включать он не стал.
He also preferred no one see him coming.Кроме того, ученый предпочел бы, чтобы его появление осталось незамеченным.
At the back of the Sistine Chapel, Cardinal Mortati stood in a daze as he watched the pandemonium before him.*** Кардинал Мортати остановился у дверей и ошеломленно наблюдал за тем, что происходило в Сикстинской капелле. А происходило там нечто невообразимое.
"It was a miracle!" one of the cardinals shouted.- Это подлинное чудо! - кричал один кардинал.
"The work of God!"- Рука Божия!
"Yes!" others exclaimed.- Да! - вторил ему другой.
"God has made His will manifest!"- Господь явил нам Свою волю!
"The camerlegno will be our Pope!" another shouted.- Камерарий должен стать нашим папой! - вопил третий.
"He is not a cardinal, but God has sent a miraculous sign!"- Пусть он и не кардинал, но Творец ниспослал нам чудесный знак!
"Yes!" someone agreed.- Именно так! - с энтузиазмом поддержал его кто-то.
"The laws of conclave are man's laws.- Законы конклава установлены людьми.
God's will is before us!И они ничто по сравнению с Божьей волей!
I call for a balloting immediately!"Призываю всех немедленно приступить к голосованию!
"A balloting?" Mortati demanded, moving toward them.- К голосованию?! - перекрывая всеобщий шум, рявкнул Мортати.
"I believe that is my job."- А я-то полагал, что это моя работа!
Everyone turned.Все повернулись в его сторону.
Mortati could sense the cardinals studying him.Старик увидел, что кардиналы смотрят на него с явным подозрением. Более того, в некоторых взглядах можно было заметить даже враждебность.
They seemed distant, at a loss, offended by his sobriety. Mortati longed to feel his heart swept up in the miraculous exultation he saw in the faces around him.Священнослужителей уязвило его равнодушие к явленным только что всему миру чудесам. Трезвый подход ко всем явлениям должен иметь свои границы, считали они.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги