| "No!" Rocher called, trying to stop his guards from firing on Kohler. | - Нет! - закричал Рошер, пытаясь остановить стрелявших в Колера гвардейцев. |
| The camerlegno, still writhing on the floor, rolled and pointed frantically at Rocher. | Катающийся по полу камерарий яростно ткнул пальцем в сторону капитана и прохрипел: |
| "Illuminatus!" | - Иллюминат! |
| "You bastard," Rocher yelled, running at him. | - Ублюдок! - закричал Рошер. |
| "You sanctimonious bas-" | - Лицемерный свято... |
| Chartrand cut him down with three bullets. Rocher slid dead across the floor. | Шартран срезал офицера тремя выстрелами. |
| Then the guards ran to the wounded camerlegno, gathering around him. | После этого гвардейцы столпились вокруг камерария. |
| As they huddled, the video caught the face of a dazed Robert Langdon, kneeling beside the wheelchair, looking at the brand. | В кадре возникло полубезумное лицо Роберта Лэнгдона. Он стоял на коленях рядом с креслом Колера и разглядывал клеймо. |
| Then, the entire frame began lurching wildly. | Затем изображение задергалось. |
| Kohler had regained consciousness and was detaching the tiny camcorder from its holder under the arm of the wheelchair. | К Колеру вернулось сознание, и он попытался извлечь из подлокотника кресла крошечную видеокамеру. |
| Then he tried to hand the camcorder to Langdon. | Когда ему это наконец удалось, он протянул аппарат Лэнгдону и хрипло прошептал: |
| "G give..." Kohler gasped. "G give this to the m media." | - Передайте... передайте... прессе. |
| Then the screen went blank. | На этом запись заканчивалась. Через несколько секунд демонстрация началась сначала. |
| 130 | Глава 130 |
| The camerlegno began to feel the fog of wonder and adrenaline dissipating. | Камерарий ощутил, что окутывающий его чудесный туман начинает постепенно рассеиваться, а количество адреналина в крови неуклонно снижаться. |
| As the Swiss Guard helped him down the Royal Staircase toward the Sistine Chapel, the camerlegno heard singing in St. Peter's Square and he knew that mountains had been moved. | Швейцарские гвардейцы осторожно вели его по Королевской лестнице в сторону Сикстинской капеллы, а он прислушивался к доносящемуся с площади Святого Петра пению. Камерарий понял, что ему все же удалось сдвинуть гору. |
| Grazie Dio. | Grazie, Dio. |
| He had prayed for strength, and God had given it to him. | "Благодарю тебя, Боже". Он молил Бога о том, чтобы Он даровал ему силы, и Творец услышал его молитву. |
| At moments when he had doubted, God had spoken. | А в те моменты, когда в его душе возникало сомнение, к нему обращался сам Творец. |
| Yours is a Holy mission, God had said. | "На тебя возложена священная миссия, - сказал Господь. |
| I will give you strength. | - Я дарую тебе силу". |