| Man could already destroy. | Человек способен уничтожить мир. |
| Man learned to kill long ago. | Человек давным-давно научился убивать. |
| And his mother's blood rained down. | И кровь его матери дождем лилась вниз. |
| Leonardo Vetra's genius was dangerous for another reason. | Однако гений Леонардо Ветра таил в себе иную, гораздо более страшную опасность. |
| "For centuries," the camerlegno said, "the church has stood by while science picked away at religion bit by bit. | - В течение столетий церковь держалась, несмотря на то что наука отгрызала от нее кусок за куском,- сказал камерарий. |
| Debunking miracles. | - Наука развенчивала чудеса. |
| Training the mind to overcome the heart. | Учила ум властвовать над сердцем. |
| Condemning religion as the opiate of the masses. | Осуждала религию как опиум для народа. |
| They denounce God as a hallucination-a delusional crutch for those too weak to accept that life is meaningless. I could not stand by while science presumed to harness the power of God himself! | Наука считала Бога галлюцинацией -иллюзорными костылями для тех, кто слишком слаб, чтобы признать якобы бессмысленность своего существования. Я не мог остаться в стороне, когда наука взяла на себя смелость поставить под вопрос могущество самого Творца. |
| Proof, you say? | Доказательство, говорите вы? |
| Yes, proof of science's ignorance! What is wrong with the admission that something exists beyond our understanding? | Да, бесспорно, - но доказательство не существования Господа, как вы утверждаете, а всего лишь невежественности самой науки! Что плохого видите вы в признании того, что имеются вещи, которые находятся за пределами нашего понимания? |
| The day science substantiates God in a lab is the day people stop needing faith!" | День, когда ученые воспроизведут сущность Бога в лаборатории, станет днем, после которого люди перестанут нуждаться в вере! |
| "You mean the day they stop needing the church," Vittoria challenged, moving toward him. | - Вы, видимо, хотите сказать, что после этого люди перестанут нуждаться в церкви? - спросила Виттория, приближаясь к камерарию. |
| "Doubt is your last shred of control. | - Сомнение есть ваш последний рычаг контроля над людьми. |
| It is doubt that brings souls to you. | Только сомнение приводит к вам души человеческие. |
| Our need to know that life has meaning. | Мы все хотим познать смысл жизни. |
| Man's insecurity and need for an enlightened soul assuring him everything is part of a master plan. | Людям свойственны неуверенность в будущем и тяга к свету познания, которое несет им освобождение. |
| But the church is not the only enlightened soul on the planet! | Но кто сказал, что церковь является единственным источником света на нашей планете?! |
| We all seek God in different ways. | Каждый из нас по-своему ищет Бога. |
| What are you afraid of? | Чего вы так страшитесь? |