Please tell me you did not..."Умоляю, скажите нам, что это не вы...
The camerlegno turned to him, surprised by the pain in his voice.Камерарий посмотрел на него, изумившись той боли, которую почувствовал в голосе старика.
Certainly Mortati could understand.Кто-кто, а Мортати должен был все понять.
Headlines carried science's miracles every day.Заголовки газет ежедневно кричали о чудесах науки.
How long had it been for religion?Сколько лет прошло со времени последнего религиозного чуда?
Centuries?Сотни!
Religion needed a miracle!Религия нуждалась в чуде.
Something to awaken a sleeping world. Bring them back to the path of righteousness.Нуждалась в чем-то таком, что могло пробудить дремлющий мир, вернуть человечество на путь добродетели.
Restore faith.Возродить веру.
The preferiti were not leaders anyway, they were transformers-liberals prepared to embrace the new world and abandon the old ways!I preferiti не годились в лидеры. Эти кардиналы были реформатами, либералами, готовыми принять мир таким, каков он есть, отбросив священные традиции.
This was the only way.Церковь нуждалась в новом вожде.
A new leader.Молодом.
Young.Сильном.
Powerful.Энергичном.
Vibrant. Miraculous.Порожденном Божественным чудом.
The preferiti served the church far more effectively in death than they ever could alive.Своей смертью кардиналы принесут церкви гораздо больше пользы, чем если бы они продолжали служить ей живыми.
Horror and Hope.Ужас и надежда.
Offer four souls to save millions.Жертва четырех душ во имя спасения миллионов.
The world would remember them forever as martyrs.Мир будет вечно помнить их как мучеников за веру.
The church would raise glorious tribute to their names.Церковь прославит их имена.
How many thousands have died for the glory of God?Сколько тысяч людей пожертвовали своими жизнями во славу Божию?
They are only four.А сегодня умерли лишь четыре человека.
"The preferiti," Mortati repeated.- I preferiti, - повторил Мортати.
"I shared their pain," the camerlegno defended, motioning to his chest.- Я разделил их страдания, - ответил камерарий, показывая на грудь.
"And I too would die for God, but my work is only just begun.- И я готов умереть за веру, но мое дело только началось.
They are singing in St. Peter's Square!"Вы слышите пение на площади?
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги