| The camerlegno had resurrected the Illuminati as a reminder. | Камерарий вернул его к жизни как напоминание. |
| Those who knew the Illuminati history relived their evil. | Те, кто знал историю сообщества, вспомнили о когда-то творимом им зле. |
| Those who did not, had learned of it and were amazed how blind they had been. | А те, кто ничего не слышал об иллюминатах, узнав о них, изумились своей собственной слепоте. |
| The ancient demons had been resurrected to awaken an indifferent world. | Древние демоны вернулись, чтобы разбудить впавший в летаргию мир. |
| "But... the brands?" | - Но... но клейма?! |
| Mortati's voice was stiff with outrage. | - Голос Мортати дрожал от ярости. |
| The camerlegno did not answer. | Камерарий не ответил. |
| Mortati had no way of knowing, but the brands had been confiscated by the Vatican over a century ago. | Старому кардиналу не дано было знать, что клейма были конфискованы Ватиканом более века назад. |
| They had been locked away, forgotten and dust covered, in the Papal Vault-the Pope's private reliquary, deep within his Borgia apartments. | С тех пор они забытыми пылились в папском хранилище в палатах Борджиа. |
| The Papal Vault contained those items the church deemed too dangerous for anyone's eyes except the Pope's. | В этом реликварии находились предметы, которые, по мнению церкви, было опасно показывать кому-либо, кроме самих пап. |
| Why did they hide that which inspired fear? | Почему они скрывали от людских глаз то, что внушает страх? |
| Fear brought people to God! | Ведь страх приводит людей к Богу! |
| The vault's key was passed down from Pope to Pope. Camerlegno Carlo Ventresca had purloined the key and ventured inside; the myth of what the vault contained was bewitching-the original manuscript for the fourteen unpublished books of the Bible known as the Apocrypha, the third prophecy of Fatima, the first two having come true and the third so terrifying the church would never reveal it. | Ключ от хранилища переходил от одного папы к другому, однако камерарий Карло Вентреска похитил его и проник в реликварии. Содержимое его завораживало. Там находились рукописи четырнадцати неопубликованных книг Библии -так называемых апокрифов. Он увидел там третье пророчество Фатимы. Первые два пророчества сбылись, а третье было настолько ужасающим, что церковь не осмеливалась его обнародовать. |
| In addition to these, the camerlegno had found the Illuminati Collection-all the secrets the church had uncovered after banishing the group from Rome... their contemptible Path of Illumination... the cunning deceit of the Vatican's head artist, Bernini... Europe's top scientists mocking religion as they secretly assembled in the Vatican's own Castle St. Angelo. | Помимо этого, камерарий обнаружил в хранилище целую коллекцию предметов, имеющих отношение к братству "Иллюминати". В коллекции хранились ответы на все тайны сообщества. Эти ответы церковь получила, изгнав иллюминатов из Рима. Путь просвещения... Хитроумные уловки главного скульптора Ватикана Бернини... Запись издевательств в адрес церкви, которые допускали ведущие ученые Европы, собираясь в своем Храме Света в замке Святого ангела. |
| The collection included a pentagon box containing iron brands, one of them the mythical Illuminati Diamond. | В этом собрании находился и пятиугольный ларец с шестью железными клеймами. Одним из этих клейм и был мифический "Ромб иллюминати". |