The church investing in research that threatened to make the church obsolete?Неужели Ватикан будет оплачивать работу, которая превратит церковь в ненужный пережиток?
Work that spawned weapons of mass destruction?Работу, которая приведет к распространению оружия массового уничтожения?
The bomb that had killed his mother...Оружия, которое убило маму...
"But... you can't!" the camerlegno had exclaimed.- Нет... вы не смеете этого допустить! - выкрикнул камерарий.
"I owe a deep debt to science," the Pope had replied.- Я в неоплатном долгу перед наукой, - ответил папа.
"Something I have hidden my entire life.- Есть нечто такое, что я скрывал всю свою жизнь.
Science gave me a gift when I was a young man.Когда я был молодым, наука преподнесла мне замечательный подарок.
A gift I have never forgotten."И об этом даре я никогда не забывал.
"I don't understand.- Не понимаю.
What does science have to offer a man of God?"Чем наука могла одарить человека, посвятившего свою жизнь Богу?
"It is complicated," the Pope had said. "I will need time to make you understand.- Все очень сложно, - ответил папа, - и для того, чтобы ты меня понял, потребуется время.
But first, there is a simple fact about me that you must know.Но есть один простой факт, который тебе следует знать.
I have kept it hidden all these years.Я скрывал его все эти годы.
I believe it is time I told you."Думаю, настало время поделиться с тобой моей тайной.
Then the Pope had told him the astonishing truth.После этого понтифик сообщил ему ужасную правду.
132Глава 132
The camerlegno lay curled in a ball on the dirt floor in front of St. Peter's tomb.Камерарий, сжавшись и подтянув колени к подбородку, лежал в пыли перед гробницей святого Петра.
The Necropolis was cold, but it helped clot the blood flowing from the wounds he had torn at his own flesh.В Некрополе было прохладно, но холод ускорял свертывание крови, сочившейся из ран, которые он нанес себе сам.
His Holiness would not find him here.Его святейшество здесь его не найдет.
Nobody would find him here...Здесь его никто не сможет найти...
"It is complicated," the Pope's voice echoed in his mind. "I will need time to make you understand...""Все очень сложно, - продолжали звучать в его мозгу слова папы, - и для того, чтобы ты меня понял, потребуется время".
But the camerlegno knew no amount of time could make him understand.Но камерарий знал, что никакое время не поможет ему понять.
Liar!"Лжец!
I believed in you! GOD believed in you!А я так верил в тебя! БОГ верил в тебя!"
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги