"And he confessed.- И он во всем признался.
He explained the entire story and asked only that I let my heart guide my decision as to whether or not to reveal his secret."Святой отец рассказал мне все от начала до конца и попросил об одном. Он попросил, чтобы я, принимая решение, открывать или не открывать его тайну, прислушался к голосу своего сердца.
"And your heart told you to bury the information?"- И сердце повелело вам навеки похоронить эти сведения?
"He was the runaway favorite for the papacy.- На предстоящих выборах он был безусловным фаворитом.
People loved him. The scandal would have hurt the church deeply."Люди его любили, и скандал нанес бы церкви непоправимый ущерб.
"But he fathered a child!- Но ведь у него был ребенок!
He broke his sacred vow of celibacy!" The camerlegno was screaming now.Он нарушил священный обет безбрачия! -закричал камерарий.
He could hear his mother's voice.Он снова услышал слова матери:
A promise to God is the most important promise of all."Обещание, данное Творцу, является самым важным из всех обещаний.
Never break a promise to God.Никогда не нарушай своих обетов Богу".
"The Pope broke his vow!"- Папа нарушил клятву!
Mortati looked delirious with angst. "Carlo, his love... was chaste.- Карло, его любовь... - с тоской произнес Мортати, - его любовь была непорочной.
He had broken no vow.Его святейшество не нарушал обета.
He didn't explain it to you?"Неужели он тебе этого не объяснил?
"Explain what?"- Не объяснил чего?!
The camerlegno remembered running out of the Pope's office while the Pope was calling to him.Камерарий вспомнил, как, выбегая из папского кабинета, он услышал:
Let me explain!"Подожди! Дай мне тебе все объяснить!"
Slowly, sadly, Mortati let the tale unfold. Many years ago, the Pope, when he was still just a priest, had fallen in love with a young nun.Мортати неторопливо и печально поведал кардиналам о том, что произошло много лет назад. Папа, который был еще простым священником, полюбил молодую монахиню.
Both of them had taken vows of celibacy and never even considered breaking their covenant with God.Оба они дали обет безбрачия и даже не помышляли о том, чтобы нарушить свою клятву Богу.
Still, as they fell deeper in love, although they could resist the temptations of the flesh, they both found themselves longing for something they never expected-to participate in God's ultimate miracle of creation-a child.Их любовь крепла, и хотя молодым людям хватало сил противиться зову плоти, они все время мечтали о наивысшем чуде божественного творения - о ребенке.
Their child.О своем ребенке.
The yearning, especially in her, became overwhelming.Эта жажда становилась непреодолимой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги