Time seemed to have lost all meaning inside the four walls of the chapel.Понятие времени в стенах капеллы, казалось, утратило всякий смысл.
Vittoria felt herself slowly breaking free of the paralysis that seemed to have gripped them all.Виттория почувствовала, что постепенно начинает освобождаться от паралича, поразившего всех присутствующих.
She let go of Langdon's hand and began moving through the crowd of cardinals.Она отпустила руку Лэнгдона и начала проталкиваться сквозь толпу кардиналов.
The chapel door seemed miles away, and she felt like she was moving underwater... slow motion.Ей казалось, что от дверей капеллы ее отделяет несколько миль и что она двигается под водой... медленно и с трудом.
As she maneuvered through the robes, her motion seemed to pull others from their trance.Ее движение, видимо, вывело из транса всех остальных.
Some of the cardinals began to pray.Один из кардиналов начал молиться.
Others wept.Некоторые рыдали.
Some turned to watch her go, their blank expressions turning slowly to a foreboding cognition as she moved toward the door.Часть священников следили за ее движениями, и по мере того, как девушка приближалась к дверям, отрешенные взгляды кардиналов начали приобретать осмысленное и отнюдь не дружелюбное выражение.
She had almost reached the back of the crowd when a hand caught her arm. The touch was frail but resolute.Она почти пробилась сквозь толпу, когда кто-то схватил ее за руку.
She turned, face to face with a wizened cardinal.Виттория обернулась и оказалась лицом к лицу с одним из служителей церкви.
His visage was clouded by fear.Его морщинистое, похожее на печеное яблоко лицо было искажено страхом.
"No," the man whispered.- Нет, - прошептал старец.
"You cannot."- Вы не должны уходить.
Vittoria stared, incredulous.Виттория замерла, не поверив своим ушам.
Another cardinal was at her side now. "We must think before we act."- Прежде чем перейти к действиям, нам необходимо все продумать, - сказал второй кардинал, преграждая ей путь.
And another. "The pain this could cause..."- Это может иметь весьма болезненные последствия для... - вступил третий.
Vittoria was surrounded.Виттория оказалась в окружении.
She looked at them all, stunned.Недоуменно оглядывая кардиналов, она сказала:
"But these deeds here today, tonight... certainly the world should know the truth."- Но все, что сегодня произошло... Мир должен узнать правду.
"My heart agrees," the wizened cardinal said, still holding her arm, "and yet it is a path from which there is no return.- Сердцем я с вами, - произнес, не отпуская ее руки, морщинистый старец, - однако мы вступили на путь, с которого нет возврата.
We must consider the shattered hopes.Нам необходимо подумать о разбитых надеждах.
The cynicism.Я понимаю, что это цинизм.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги