| In the distance, he could hear the cardinals clamoring in confusion as they poured from the chapel, yelling commands to the Swiss Guard. | Он слышал где-то вдали голоса выбежавших из Сикстинской капеллы и пребывающих в растерянности кардиналов. Кто-то отдавал громкие приказы швейцарским гвардейцам. |
| But they would never find him. | Они его не найдут. |
| Not in time. | Просто не успеют. |
| The camerlegno felt himself drawn... faster... descending the stairs into the sunken area where the ninety nine oil lamps shone brightly. | Камерарий чувствовал, как какая-то сила все быстрее и быстрее увлекает его вниз, туда, в углубление, где вечно сияют девяносто девять наполненных благовониями лампад. |
| God was returning him to Holy Ground. | Господь возвращает его на Святое место. |
| The camerlegno moved toward the grate covering the hole that led down to the Necropolis. | Камерарий направился к дверям, закрывающим вход вниз, в Некрополь. |
| The Necropolis is where this night would end. | Именно в Некрополе должна закончиться для него эта ночь. |
| In the sacred darkness below. | В священной тьме под землей. |
| He lifted an oil lamp, preparing to descend. | Он взял одну из лампад и приготовился к спуску. |
| But as he moved across the Niche, the camerlegno paused. | Но, подойдя к дверям, камерарий замер. |
| Something about this felt wrong. | Нет, здесь что-то не так. |
| How did this serve God? | Каким образом его избавление поможет Богу? |
| A solitary and silent end? | Одинокий и тихий конец? |
| Jesus had suffered before the eyes of the entire world. | Иисус страдал перед глазами всего мира. |
| Surely this could not be God's will! | И сейчас Творец должен был желать именно этого. Такова должна быть Его воля! |
| The camerlegno listened for the voice of his God, but heard only the blurring buzz of drugs. | Камерарий хотел услышать голос Бога, но в ушах был лишь шум, вызванный действием морфина. |
| "Carlo." It was his mother. "God has plans for you." | "Карло, - вдруг раздался голос матери, - у Бога для тебя грандиозные планы". |
| Bewildered, the camerlegno kept moving. | Камерарий был потрясен. |
| Then, without warning, God arrived. | Затем, безо всякого предупреждения, к нему снизошел Господь. |
| The camerlegno stopped short, staring. | Карло Вентреска стоял и смотрел. |
| The light of the ninety nine oil lanterns had thrown the camerlegno's shadow on the marble wall beside him. | На мраморной стене рядом с ним двигалась его собственная тень. |
| Giant and fearful. | Огромная и устрашающая. |
| A hazy form surrounded by golden light. | Туманный силуэт, казалось, плыл в золотом сиянии. |
| With flames flickering all around him, the camerlegno looked like an angel ascending to heaven. | Вокруг него мерцало пламя лампад, и камерарий был похож на возносящегося в небо ангела. |