He stood a moment, raising his arms to his sides, watching his own image. Then he turned, looking back up the stairs. God's meaning was clear.Он постоял некоторое время, раскинув руки, а затем повернулся и начал подниматься по ступеням.
Three minutes had passed in the chaotic hallways outside the Sistine Chapel, and still nobody could locate the camerlegno.*** Суматоха в коридоре у Сикстинской капеллы длилась уже добрых три минуты, но никто так и не смог обнаружить камерария.
It was as if the man had been swallowed up by the night.Можно было подумать, что этот человек растворился в ночи.
Mortati was about to demand a full scale search of Vatican City when a roar of jubilation erupted outside in St. Peter's Square.Мортати был готов приказать начать поиски по всему Ватикану, но в этот момент площадь Святого Петра взорвалась восторженным ревом.
The spontaneous celebration of the crowd was tumultuous.Ликование толпы достигло высшей точки.
The cardinals all exchanged startled looks.Кардиналы обменялись взглядами.
Mortati closed his eyes.Мортати закрыл глаза и прошептал:
"God help us."- Да поможет нам Бог.
For the second time that evening, the College of Cardinals flooded onto St. Peter's Square.Второй раз за ночь вся коллегия кардиналов высыпала на площадь Святого Петра.
Langdon and Vittoria were swept up in the jostling crowd of cardinals, and they too emerged into the night air.Поток священников увлек за собой Лэнгдона и Витторию, и те тоже оказались под ночным небом.
The media lights and cameras were all pivoted toward the basilica.Все прожектора прессы были обращены на базилику.
And there, having just stepped onto the sacred Papal Balcony located in the exact center of the towering fa?ade, Camerlegno Carlo Ventresca stood with his arms raised to the heavens.А там, на священном папском балконе в самом центре фасада, стоял, воздев к небесам руки, камерарий Карло Вентреска.
Even far away, he looked like purity incarnate.Даже издали он казался воплощением чистоты.
A figurine. Dressed in white. Flooded with light.Статуя в белоснежном одеянии, залитая светом.
The energy in the square seemed to grow like a cresting wave, and all at once the Swiss Guard barriers gave way.Атмосфера на площади продолжала накаляться, и через несколько секунд барьеры, возведенные швейцарскими гвардейцами, рухнули.
The masses streamed toward the basilica in a euphoric torrent of humanity.Поток восторженных людей устремился к базилике.
The onslaught rushed forward-people crying, singing, media cameras flashing.Кто-то кричал, кто-то плакал или пел. Сияли прожектора, сверкали вспышки фотокамер.
Pandemonium.Одним словом, на площади перед собором творился кромешный ад.
As the people flooded in around the front of the basilica, the chaos intensified, until it seemed nothing could stop it.Хаос усиливался по мере того, как разрасталась толпа у подножия собора. Казалось, никто и ничто не сможет это остановить.
And then something did.Но все же нашелся человек, которому это удалось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги