| It was genius. | Этого мог добиться лишь гений. |
| "Where's the power source for the magnets?" Kohler asked. | - Где размещены источники питания электромагнитов? - поинтересовался Колер. |
| Vittoria pointed. "In the pillar beneath the trap. | - В стержне под ловушкой. |
| The canisters are screwed into a docking port that continuously recharges them so the magnets never fail." | Основания сфер имеют контакт с источником питания, и подзарядка идет постоянно. |
| "And if the field fails?" | - А что произойдет, если поле вдруг исчезнет? |
| "The obvious. The antimatter falls out of suspension, hits the bottom of the trap, and we see an annihilation." | - В этом случае антивещество, лишившись поддержки, опустится на дно сосуда, и тогда произойдет его аннигиляция, или уничтожение, если хотите. |
| Langdon's ears pricked up. "Annihilation?" | - Уничтожение? - навострил уши Лэнгдон. |
| He didn't like the sound of it. | Последнее слово ему явно не понравилось. |
| Vittoria looked unconcerned. "Yes. | - Да, - спокойно ответила Виттория. |
| If antimatter and matter make contact, both are destroyed instantly. | - Вещество и антивещество при соприкосновении мгновенно уничтожаются. |
| Physicists call the process 'annihilation.' " | Физики называют этот процесс аннигиляцией. |
| Langdon nodded. "Oh." | - Понятно, - кивнул Лэнгдон. |
| "It is nature's simplest reaction. | - Реакция с физической точки зрения очень проста. |
| A particle of matter and a particle of antimatter combine to release two new particles-called photons. | Частицы материи и антиматерии, объединившись, дают жизнь двум новым частицам, именуемым фотонами. |
| A photon is effectively a tiny puff of light." | А фотон - не что иное, как микроскопическая вспышка света. |
| Langdon had read about photons-light particles-the purest form of energy. | О световых частицах - фотонах Лэнгдон где-то читал. В той статье их называли самой чистой формой энергии. |
| He decided to refrain from asking about Captain Kirk's use of photon torpedoes against the Klingons. | Немного поразмыслив, он решил не спрашивать о фотонных ракетах, которые капитан Кёрк использовал против злобных клинганов. |
| "So if the antimatter falls, we see a tiny puff of light?" | - Итак, если электромагниты откажут, произойдет крошечная вспышка света? - решил уточнить он. |
| Vittoria shrugged. "Depends what you call tiny. | - Все зависит от того, что считать крошечным, -пожала плечами Виттория. |
| Here, let me demonstrate." | - Сейчас я вам это продемонстрирую. |
| She reached for the canister and started to unscrew it from its charging podium. | Она подошла к одному из стержней и принялась отвинчивать сосуд. |
| Without warning, Kohler let out a cry of terror and lunged forward, knocking her hands away. | Колер неожиданно издал вопль ужаса и, подкатившись к Виттории, оттолкнул ее руки от прозрачной сферы. |
| "Vittoria! Are you insane?" | - Виттория, ты сошла с ума! |