22Глава 22
Kohler, incredibly, was standing for a moment, teetering on two withered legs. His face was white with fear.Это было невероятно. Колер вдруг поднялся с кресла и несколько секунд стоял на своих давно усохших ногах.
"Vittoria!- Виттория!
You can't remove that trap!"Не смей снимать ловушку!
Langdon watched, bewildered by the director's sudden panic.Лэнгдон, которого внезапная паника директора повергла в изумление, молча взирал на разыгрывающуюся перед ним сцену.
"Five hundred nanograms!" Kohler said.- Пятьсот нанограммов!
"If you break the magnetic field-"Если ты разрушишь магнитное поле...
"Director," Vittoria assured, "it's perfectly safe.- Директор, - невозмутимо произнесла девушка, -операция не представляет никакой опасности.
Every trap has a failsafe-a back up battery in case it is removed from its recharger.Каждая ловушка снабжена предохранителем в виде аккумуляторной батареи.
The specimen remains suspended even if I remove the canister."Специально для того, чтобы ее можно было снять с подставки.
Kohler looked uncertain. Then, hesitantly, he settled back into his chair.Колер, судя по его неуверенному виду, не до конца поверил словам Виттории, но тем не менее уселся в свое кресло.
"The batteries activate automatically," Vittoria said, "when the trap is moved from the recharger.- Аккумуляторы включаются автоматически, как только ловушка лишается питания, - продолжала девушка.
They work for twenty four hours.- И работают двадцать четыре часа.
Like a reserve tank of gas."Если провести сравнение с автомобилем, то аккумуляторы функционируют, как резервный бак с горючим.
She turned to Langdon, as if sensing his discomfort. "Antimatter has some astonishing characteristics, Mr. Langdon, which make it quite dangerous.- Словно почувствовав беспокойство Лэнгдона, она повернулась к нему и сказала: - Антивещество обладает некоторыми необычными свойствами, мистер Лэнгдон, которые делают его весьма опасным.
A ten milligram sample-the volume of a grain of sand-is hypothesized to hold as much energy as about two hundred metric tons of conventional rocket fuel."В частице антиматерии массой десять миллиграммов - а это размер песчинки -гипотетически содержится столько же энергии, сколько в двухстах тоннах обычного ракетного топлива.
Langdon's head was spinning again.Голова Лэнгдона снова пошла кругом.
"It is the energy source of tomorrow.- Это энергия будущего, - сказала Виттория.
A thousand times more powerful than nuclear energy. One hundred percent efficient.- Энергия в тысячу раз более мощная, чем ядерная, и с коэффициентом полезного действия сто процентов.
No byproducts.Никаких отходов.
No radiation.Никакой радиации.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги