Нарешті Гіктопік заговорив і доволі довго просторікував про незначні речі, як то звикле у дикунів. Потім він сказав, а я переповім стисло лише саму суть (бо я тут витлумачую його слова англійською): Пане, ви, поза сумнівом, маєте мене за безженця, оскільки жодна жінка не прислуговувала мені в сьому домі чи за столом, ба більше, коли ви запитали, де моя королиця, я вам не одповів. Одначе в сьому ви помиляєтеся. Я навсправжки маю королицю, і то незрівнянної вроди, яку я оце лише недавно взяв собі за жону. Проте вона не стала дружиною, бо хіба ж од дружини не вимагається передусім, аби вона не шукала для свойого раювання когось иньшого, опріч свойого пошлюбленого мужа? Але моя королиця вважає, що мені бракує на силі, хоч я маю себе кругом за справжнього чоловіка, і вона ходить, не вдовольнивши своє бажанє. Та й не королиця вона, бо хіба ж од королиці не вимагається передусім, щоб вона робила тілько теє, що засвідчує велич її короля? Але моя королиця, незадоволена моєю чоловічою моццю, повсякчас шукає собі втіхи в домівках иньших чоловіків, вкриваючи мене ганьбою; і вона ще й досі, як стверджує, не вдовольнила своє бажанє. Се вельми згубна справа, бо вона не тілько знеславила мене і постійно уймає мені на силі, але й виснажує всіх молодих чоловіків мого міста, рівно як і старих. Вона немов та п'явка, що, скуштувавши крові, ніяк не може напитися досхочу; або немов та сова, що, зжерши всіх мишей у полі, все одно вертається несита до свойого гнізда. Мій брат Дебедевон надає цій справі великої ваги та й досі ще сміється з мене (ось чому його і прозвали Королем-Сміхуном). Він має дружину, яку він вповні задовольняє, а відтак вважає, що кращий од мене, рівно як і його люди вважають себе кращими од моїх людей. (Втім, його жона — мов та миша, і її легко наситити, бо я й сам частенько вивіряв себе на ній, покіль мій брат був на риболовлі.) Тому я і прошу тебе, блідолиций, абись спробував зробити приємність королиці або ж навчив її здобріти тим, що вона вже має, аби мир і шана знову запанували в моєму місті, а мій брат більше з мене не кпив. Бо з огляду на твою вдягачку, твоє дивне судно та твою мужеську поставу, ти не звичайний чоловік, а чудотворець.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги