– Я не люблю рассказывать о своих способностях, об этом знает только парочка друзей. Наверное, некоторые одноклассники знают или думают, что знают. Ты же слышал, что говорили у костра. Но вообще я не из тех девчонок, которых все обсуждают. – И никогда такой не буду. – Знать множество необычных слов и историй – это ерунда в сравнении с тем, что умеешь делать ты. – От внезапного прилива храбрости, свойственной размахивающим мечом героиням фэнтези, я посмотрела в лицо ему, этому парню в моем магазине, навалившемуся на стойку, не пьющему свой чай и задающему вопросы обо мне. – Далеко не так классно, как уметь летать. Для большинства из нас предел мечтаний – водительские права к шестнадцатому дню рождения.

Эшер подскочил и закрыл лицо руками:

– Черт.

– Что…

– Ты упомянула день рождения, а ведь у меня совсем из головы вылетело. Сегодня день рождения Лондон.

Лондон. Конечно. Я о ней тоже благополучно забыла.

Он взглянул на часы:

– Меньше чем через час она приедет за мной. К счастью, я уже зарезервировал столик в ее любимом кафе. Но вчера собирался пойти купить ей подарок и…

– Забыл?

– Она будет разочарована.

Я вышла из-за стойки:

– Ничего. Еще есть время найти ей подарок.

Эшер надавил пальцами на виски, поморщился:

– Здесь в округе и магазинов-то хороших нет, а я сегодня без машины. – Он кивнул в направлении стены. – Не могу же я на ужин явиться с париком от Тэсс.

– Эшер, дыши. Разве тебе не нужно избегать стрессовых ситуаций? – Клянусь, я буквально слышала, как у него стучит сердце: тук, тук, бабах. Громче, чем любые строительные молотки.

– Ну да, но этого мне не избежать. Сам виноват.

– Ты, кажется, еще кое-что забыл. Ведь ты сейчас в магазине.

Он хмыкнул:

– Не обижайся, но Лондон не очень-то любит книги.

– Какие там обиды. – Честно. – Но ты вообще-то провел здесь достаточно времени для того, чтобы знать: у нас есть отдел подарков.

– Я не… Правда?

Я махнула на стоявший в дальнем углу квадратный стол:

– У нас есть симпатичные ежедневники, наборы для письма, декоративные ручки и…

По лицу Эшера я поняла, что все это недостойно чести быть подаренным на восемнадцатилетие Лондон Бэнкс. И тогда я поняла, что достойно.

– Еще у нас есть вот это.

Я подвела его к одному из комодов, стоявших у отдела женских романов. На свежеотполированной крышке из вишневого дерева стоял кронштейн в виде буквы «Т» с серебряными браслетами-кольцами.

– Где-то полгода назад я уговорила Уинстона начать торговать кое-какой ювелиркой. Марисоль говорит, что сейчас в моде именно такие браслеты, вот он и позволил мне с помощью небольшой партии прощупать рынок. Продаются они хорошо.

Браслеты разжимались и сжимались, поэтому отлично сидели на запястье, на каждом из них висело по одной подвеске. Эшер просиял.

– Это в самый раз. – Он провел пальцем по браслетам; они зазвенели, как ветряные колокольчики. – Правда, не знаю, какой ей больше понравится.

– Что ей вообще нравится? Давай начнем с этого.

Он пробормотал себе под нос что-то вроде «жаловаться», но тут же рассмеялся.

– У Лондон не так много хобби, и она не любит зверюшек типа кошечек или птичек, как ты. – Он посмотрел так, будто в моей голове были не только слова, но и решения. – Ты девочка.

Вау. Мог ведь и ошибиться, шансы были пятьдесят на пятьдесят, но угадал. Я выгнула бровь.

– Ну, девчонки больше знают про девчонок, разве нет? Какой бы хотела получить в подарок ты?

Его вопрос веревкой стянул мне грудь. Никогда парни не покупали мне подарков. Я протянула руку и взяла два браслета.

– Мне нравится вот этот, со стрелой. – Я приподняла его повыше. Серебряная стрелочка покачивалась вперед-назад. – Я бы выбрала его, – тихо добавила я.

Эшер задумчиво кивнул. Тогда я показала ему второй браслет, с бутончиком розы:

– Эту модель мы продаем чаще других. Он хорошенький, и всем девочкам нравятся розы. Безопасный выбор.

Эшер взял в руку оба браслета, его взгляд бегал с одной подвески на другую. Стрела или роза.

– Ты не могла бы примерить?

Когда я протянула руку, Эшер чуть отодвинул рукав моего черного кардигана и надел оба браслета мне на руку. Пальцы, скользнувшие по моей коже, были теплыми и нежными. Я с усилием сглотнула. Шагнув ко мне, Эшер взял мою руку и поднял повыше. Рассматривал с разных сторон, размышлял.

– Они оба отлично смотрятся.

Бросив на меня быстрый взгляд, Эшер повесил браслет со стрелой обратно на кронштейн. Потом, сняв розу, он протянул ее мне:

– Но возьму этот. Роза меньше – не будет цепляться за свитера и все такое.

Я выдохнула:

– Точно. У нас есть коробочки и подарочная упаковка. Я могу завернуть очень красиво, ей понравится. – Слова оставили горький привкус на языке.

Эшер посмотрел на свои кроссовки, потом на меня, на лице его сияла широкая улыбка.

– Спасибо. Ты спасла мою задницу.

– Знаю. А твоя задница не забыла про открытку «С днем рождения»?

Его рот скривился, будто Эшер съел кислую конфету.

Я указала на полки у двери:

– Открытки на все случаи жизни. Пойди выбери, пока я тут упакую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks

Похожие книги