– Обязан знать. Как владелец. Кэл, ты должен показать дом Куин. Можешь отвезти туда их с Лейлой по дороге домой. Ты знаешь, где ключи.

Вполне логично, что Куин села в машину к Кэлу, а Фокс с Лейлой последовали за ними. Вытянув ноги, Куин вздохнула:

– Для начала я скажу, у тебя потрясающие родители и тебе повезло расти в таком милом и гостеприимном доме.

– Полностью согласен.

– Отец похож на Варда Кливера[20] в исполнении Джимми Стюарта[21]. Такой же неотразимый, как яблочный пирог твоей мамы. Она же – Марта Стюарт и Грейс Келли[22] в образе Джулии Чайлд[23].

– Точное описание. – Губы Кэла тронула улыбка.

– Ты знал о доме на Хай-стрит.

– Да.

– Ты знал о доме на Хай-стрит, но предпочел промолчать.

– Совершенно верно. Но ты тоже узнала о нем еще до сегодняшнего ужина и поэтому обратилась прямо к отцу, минуя меня.

– Точно. – Куин постучала пальцем по его плечу. – Надеялась, твой отец не откажет. Я ему нравлюсь. Ты молчал, потому что не уверен, понравится ли тебе то, что я напишу о городе?

– Отчасти. Но в основном надеялся: вдруг ты передумаешь и уедешь. Потому что ты мне тоже нравишься.

– Я тебе нравлюсь, и поэтому ты хочешь, чтобы я уехала.

– Ты мне нравишься, Куин, и, естественно, мне хочется уберечь тебя от опасности. – Кэл снова посмотрел на нее, теперь пристальнее. – Но какие-то мысли, высказанные тобой о Холлоу за яблочным пирогом, перекликаются с тем, что сегодня говорила мне мать. И это устраняет мои сомнения относительно будущей книги, но усиливает твою привлекательность. Отсюда и проблема.

– После того что случилось с нами в лесу, ты прекрасно понимаешь – я не уеду.

– Наверное, понимаю. – Он свернул на короткую, круто поднимающуюся вверх подъездную дорожку.

– Этот дом? Потрясающе! Ты только посмотри на каменную кладку, крыльцо и окна со ставнями.

Темно-синие ставни прекрасно сочетались с серым камнем. Маленький палисадник пересекала узкая дорожка с тремя цементными ступенями. В левом углу аккуратно постриженный куст – вероятно, кизил, подумала Куин.

Фокс припарковался позади них; Куин выскочила из машины и остановилась, уперев руки в бедра.

– Просто восхитительно. Правда, Лейла?

– Да, но…

– Никаких «но» – пока. Нужно заглянуть внутрь. – Склонив голову набок, она посмотрела на Кэла. – Домовладелец не возражает?

Пока они шли к крыльцу, Кэл достал из кармана ключи, которые снял с крючка в кабинете отца. На кольце был указан адрес дома на Хай-стрит.

Дверь открылась без скрипа, указывая, что хозяева тщательно следят за принадлежащей им собственностью.

За дверью начиналась гостиная: прямоугольная, вытянутая; слева лестница на второй этаж. Деревянный пол выглядел немного потертым, но был безупречно чист. В холодном воздухе еще стоял легкий запах свежей краски.

Куин понравился маленький кирпичный камин.

– При окраске стен мог бы воспользоваться квалифицированным советом матери, – заметила Куин.

– Жилье сдается в аренду с черновой отделкой. Так принято в Холлоу. Арендаторы обычно хотят устроить все по-своему, и это их право.

– Разумно. Я начну осмотр сверху, потом спущусь вниз. Лейла, хотите пойти со мной – будем выбирать спальни?

– Нет. – Кэл увидел на ее лице одновременно бунт и отчаяние. – У меня уже есть спальня. В Нью-Йорке.

– Вы не в Нью-Йорке, – ответила Куин и взбежала по лестнице.

– Она меня не слушает, – прошептала Лейла. – И похоже, я сама себя не могу убедить, что нужно возвращаться.

– Раз уж мы приехали, – пожал плечами Фокс, – можно и поглядеть. Обожаю пустые дома.

– Я буду наверху. – Кэл стал подниматься по ступенькам.

Он нашел Куин в одной из спален, той, которая выходила на крошечный задний двор. Она стояла у высокого узкого окна, прижав к стеклу кончики пальцев правой руки.

– Сначала мне захотелось выбрать ту, окна которой выходят на улицу, чтобы наблюдать, кто там проходит, когда и с кем. Знать, что происходит. Но я остановилась на этой. Готова поспорить, днем отсюда виден задний двор, другие дома и горы.

– Ты всегда так быстро принимаешь решения?

– Как правило. Но теперь сама себе удивилась. И ванная чудесная. – Она слегка повернулась и махнула рукой, указывая на боковую дверь. – А поскольку в доме будут только женщины, нет ничего страшного, что она соединяется с двумя спальнями на этой стороне.

– Ты так уверена, что все согласятся?

Куин повернулась к нему.

– Уверенность – первый шаг к тому, чтобы добиться желаемого. Скажем так: я надеюсь, Лейла и Сиб согласятся, что гораздо удобнее и разумнее снять на несколько месяцев дом, чем жить в гостинице. Особенно с учетом того, что после явления Слизняка мы с Лейлой не горим желанием пользоваться обеденной залой.

– У вас нет мебели.

– На то существуют блошиные рынки. Все необходимое там найдется. Послушай, Кэл, я жила не в таких условиях – и ничего. Но дело не только в этом. Так или иначе я связана с этой историей, с городом. И не смогу просто повернуться и уйти.

Кэлу очень хотелось, чтобы она смогла, однако он понимал – легче и проще ему от этого не станет.

– Ладно, но давай условимся, здесь и сейчас: если ты передумаешь, просто уезжай, без всяких объяснений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Знак Семи (Sign of Seven-ru)

Похожие книги