Взрослые знали, что Цинтун был умным мальчиком, но они не понимали, какой трюк хочет проделать этот ребенок. Они боялись другого результата.
Цинтун показал им жестом:
«Ничего не случится. Все будет в порядке».
Взрослые переглянулись и согласились.
«Тебе все понятно?» – спросил Цинтун у Куйхуа.
Девочка кивнула в знак согласия.
«Ты согласна с такими правилами?»
Куйхуа посмотрела на отца, мать, а потом на ба бушку.
– Я думаю, что это хорошая идея, – сказала бабушка.
Куйхуа кивнула головой.
«Нужно держать слово», – показал Цинтун.
– Буду держать слово, – ответила Куйхуа.
– Мы будем стоять рядом и смотреть. Вы должны играть по правилам! – сказала мать.
Цинтун все же был обеспокоен. Он протянул руку, и дети сплели пальцы правых рук в знак верности своим словам.
– Вы сплели пальцы правых рук. Значит, это обещание, данное вами навсегда, – сказала бабушка.
– Вы сплели пальцы правых рук. Значит, это обещание, данное вами навсегда, – повторили отец и мать.
Цинтун перевернул кувшин, потряс его и показал всем присутствующим, что внутри него ничего нет. Потом он раскрыл правую руку и показал каждому из присутствующих. В руке лежали красный и зеленый гинкго.
Все кивнули в знак одобрения.
Цинтун сомкнул ладонь и опустил руку в кувшин. Вскоре мальчик вытащил руку. Цинтун прикрыл горлышко кувшина рукой, поднес его к уху и с силой его потряс. Все отчетливо услышали, как два гинкго прыгают внутри кувшина. Цинтун прекратил трясти кувшин, поставил его на стол и пригласил младшую сестру к нему.
Куйхуа не знала, когда лучше вытаскивать гинкго из кувшина: первой или последней. Она обернулась к бабушке.
– На рисовых полях сначала выдирают молодые побеги, а потом старые. Куйхуа – маленькая девочка, поэтому, конечно, сначала она пойдет вытаскивать гинкго, – сказала бабушка.
Куйхуа подошла к кувшину и просунула свою маленькую руку вовнутрь. Два гинкго лежали в нем в полной темноте. Она не знала, какой лучше всего схватить гинкго. Поколебавшись, она выбрала один из них.
«Не стоит сожалеть о выборе!» – сказал Цинтун отцу, матери, бабушке и Куйхуа.
– Не стоит сожалеть о выборе! – подтвердили взрослые.
– Не стоит сожалеть о выборе! – тихо сказала Куйхуа. Ее голос дрожал. Рука девочки, схватившая гинкго, была словно птица, которая боялась покинуть гнездо. Малышка медленно вытащила руку из кувшина. Ладонь была сжата в кулак. Девочка некоторое время не осмеливалась его разжать.
– Раскрывай, мы посмотрим! – сказали взрослые.
Куйхуа закрыла глаза и медленно раскрыла руку…
– Мы уже увидели.
Куйхуа открыла глаза и увидела красный гинкго, который лежал на ее вспотевшей от напряжения ладони.
Цинтун просунул руку в кувшин, поискал некоторое время оставшийся гинкго и вытащил его.
После этого он раскрыл руку, а на его ладони лежал зеленый гинкго. Он улыбнулся. Бабушка, отец и мать посмотрели на него. Он все еще улыбался, но его глаза были наполнены слезами. Он никогда не выдаст секрет этой игры.
Куйхуа была трусливой. Она всегда немного боялась, когда шла в школу или возвращалась с учебы домой. Дом и школу разделял длинный путь, посередине которого находилась невозделанная земля. В деревне было несколько детей, которые шли этой дорогой, но она не была с ними знакома. Дети из деревни Дамайди не считали Куйхуа своей. Она отличалась от них, поэтому всегда держалась на дистанции.
Бабушка, отец и мать переживали, как маленькая девочка одна будет ходить в школу. Но Цинтун давно уже решил, что он будет провожать и встречать ее.
История деревни Дамайди не помнит такого: каждый день маленькая девочка на буйволе ехала в школу, а ее старший брат сопровождал ее. Утром они выходили из дома в одно и то же время. После уроков Цинтун и буйвол приходили к воротам школы. По дороге в школу Куйхуа читала тексты к уроку. У дверей школы она уже знала их наизусть. На пути к дому она в уме решала математические задачи. Вернувшись домой, девочка быстро делала уроки.
Каждый раз после того, как Цинтун провожал ее до школы, Куйхуа вбегала во двор, а потом возвращалась и говорила: «Брат, когда закончатся уроки, я буду ждать тебя». Она боялась, что Цинтун забудет о ней. Как он мог забыть? Несколько раз Цинтун немного опаздывал из-за того, что отец долго не отдавал ему буйвола. Когда он приходил за Куйхуа, девочка уже сидела у ворот и плакала.
Однажды был дождливый день. Земля на дороге превратилась в скользкий грязевой каток. Многие идущие в школу дети испачкали свою обувь грязью. Некоторые из них упали в грязь, и их одежда была вся в мокрой земле. Но Куйхуа была чистенькой. Все девочки ей сильно завидовали.
Цинтун хотел уберечь сестру от оскорблений Гаюя. Это было другой причиной, по которой брату обязательно нужно было провожать Куйхуа в школу и встречать с уроков.