Звуки песни отца разносились в прохладном влажном воздухе ночи. Они были немного унылыми.

После прокатки несколько раз каменным вальком по рисовым колосьям необходимо было перевернуть его и продолжить движение. Звук гонга оповещал о том, что нужно начать ворошить зерно.

Как только люди слышали звук гонга, то брали вилы и бежали к гумну. Ночью уставшие люди время от времени не просыпались, и звук гонга звенел до тех пор, пока зевающие работники не появлялись рядом с гумном.

Когда заканчивалась первая партия молотьбы колосьев риса, то рис распределили поровну на каждого человека.

В тот день жителям деревни удалось попробовать рис нового урожая.

У этого риса была светло-зеленая кожура. Она так блестела, словно ее натирали маслом. Он получался вкусным в любом виде: в виде каши или сваренный на пару.

При лунном свете можно было увидеть уставших после рабочего дня жителей деревни Дамайди. Они держали чашку с рисовой кашей или вареным рисом и думали о прошлом. Иногда они прекращали есть и просто вдыхали опьяняющий аромат. У некоторых пожилых людей слезы падали в тарелку.

Все люди с чашками вышли из дома и ходили по улицам деревни. Они восторженно говорили об аромате риса нового урожая.

После того, как бледные и худые жители деревни Дамайди поели риса нового урожая в течение нескольких дней, на их лицах появился румянец, а тела наполнились энергией и силой.

В тот вечер бабушка сказала всем своим родным:

– Мне нужно уходить.

Бабушка имела в виду, что она хочет навестить свою младшую сестру, которая живет на побережье Восточно-Китайского моря. Это желание у бабушки появилось уже давно. Она сказала, что уже доживает последние годы. Но бабушка еще могла двигаться, поэтому она хотела использовать эту возможность, чтобы навестить свою сестру. У нее была только одна младшая сестренка.

Отец и мать согласились с бабушкой.

Но они даже не представляли себе, что у бабушки была другая причина, по которой она ушла к своей младшей сестре. В последние месяцы семья Цинтуна часто брала в долг зерно у других жителей деревни. Когда семья Цинтуна вернет им зерно, у них опять будут проблемы с едой. Бабушка думала, что если она погостит у своей младшей сестры в течение некоторого времени, то семья сможет сэкономить немного зерна. Семья ее младшей сестры была достаточно зажиточной. К тому же младшая сестра жила в районе, где рос первосортный хлопок. Когда приходит время собирать урожай хлопка, то нанимают большое количество людей для работы в поле. Зарплата этим работникам выплачивалась деньгами или хлопком. В прошлом бабушка приезжала несколько раз к побережью, чтобы собирать хлопок. В этот раз она хотела собрать немного хлопка и сшить для Цинтуна и Куйхуа ватные куртки и штаны. Скоро наступит зима. Цинтун и Куйхуа были подвижными детьми. Их старая одежда не порвалась, но стала короткой. Прошлой зимой у детей голые руки и ноги торчали из одежды, что очень беспокоило окружающих.

Однако бабушка сказала своим родным только о том, что поедет в гости к младшей сестре.

В тот день одна лодка отправлялась к побережью Восточно-Китайского моря за морковью. Бабушка могла поехать на ней. Цинтун и Куйхуа пошли провожать бабушку.

Куйхуа расплакалась.

Бабушка сказала ей:

– Дитя мое, почему ты плачешь? Бабушка скоро вернется. Хорошо веди себя. Бабушка вернется через некоторое время!

Ее седые волосы развевались на ветру. Бабушка уплыла на корабле.

После отъезда бабушки вся семья Цинтуна почувствовала пустоту в сердце.

Прошло всего несколько дней после отъезда бабушки, а Куйхуа уже начала задавать матери вопросы:

– Мама, когда вернется бабушка?

Мать ей отвечала:

– Бабушка уехала всего несколько дней назад. Ты уже соскучилась по ней? Еще рано. Нужно немного подождать.

Но мать сама могла думать о бабушке во время работы. Она постоянно вспоминала ее в своих мыслях.

Прошло полмесяца, а бабушка все еще не возвращалась. Со времени своего отъезда она не послала ни одной весточки домой.

Мать начала сетовать и говорить мужу:

– Ты не должен был ее отпускать.

– Ей нужно было обязательно уехать. Ты смогла бы ее остановить? – говорил ей отец.

– Нужно было ее остановить. Она уже такая старая. Ей не следует уезжать так далеко, – продолжала мать.

– Давай еще подождем некоторое время. Если она не вернется, то я поеду за ней, – с раздражением ответил отец.

Прошло еще полмесяца. Отец попросил знакомого передать бабушке, чтобы она возвращалась домой. Им пришел ответ: у бабушки все хорошо, и она приедет через месяц с небольшим.

Но не прошло и полмесяца, как бабушку привезли обратно. Лодка ночью подплыла к деревне Дамайди. Вместе с бабушкой приехал ее племянник (старший двоюродный брат отца). Он, неся бабушку на спине, постучал в дверь дома Цинтуна.

Вся семья Цинтуна проснулась.

Отец открыл дверь и увидел их. Он тут же спросил:

– Что случилось?

– Зайду и расскажу, – сказал старший двоюродный брат отца.

Вся семья увидела, что бабушка стала еще худее. Но она беззаботно улыбалась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже