Для впечатлительной Фэй только мысль о «Рыбе» и делала эту затею хоть сколько-то переносимой. «Рыба» – легендарный поезд.
– Я собираюсь в Голубые горы с подругой, Мирой, – ответила она Патти. – Пробуду там до утра четверга, вернусь на «Рыбе».
– О, здорово, – сказала Патти, – там вам будет хорошо, не жарко.
А тебе, прибавила она мысленно, не мешает передохнуть, а то выглядишь ты кошмарно. Вот и толку-то от всех кавалеров, о которых ты постоянно трещишь. Похоже, подумала Патти, она и правда допрыгалась, гм-гм, ну что уж тут, не моя забота.
Магда дала своим сестрам в черном еще день, а потом нанесла удар. С утра во вторник она вынырнула из своей розовой пещерки и на всех парусах проплыла по коврам к «Дамским коктейльным».
– Доброго утра, дамы, – воззвала она радостно. – Надеюсь, вы на этой неделе не слишком загружены, потому что я собираюсь время от времени похищать вашу маленькую школьницу. Я поговорила с мисс Картрайт, она сказала, ничего страшного, если я иногда позаимствую у вас Лизу – то утром немножко, то после обеда, вы и не заметите.
Совсем не заметите, подумала она, разве что придется вам каждый раз своими ногами на склад ходить, а не маленькую Лизу гонять что туда, что по любым другим поручениям, вам только на пользу пойдет.
– Ну что ж, – откликнулась мисс Джейкобс, – если мисс Картрайт так сказала, я спорить не стану.
Патти, как всегда в присутствии Магды, выглядела оскорбленной, Фэй косилась исподлобья.
– Мне сразу идти? – спросила Лиза.
– Будет очень мило с твоей стороны, – сказала Магда. – Я тебе покажу, что и как у нас в «Модельных платьях» устроено, много нового узнаешь, а там посмотрим.
Лиза выскользнула из-за стойки отдела коктейльных платьев, обернулась на коллег и, чуть виновато пожав плечами, проследовала за Магдой через ковер и под арку, знаменующую вход в святилище, и мисс Джейкобс, миссис Уилльямс и мисс Бейнс больше не видели ее, пока солнце не пересекло меридиан и не было продано двенадцать коктейльных платьев и совершено три похода на склад – два из них выпало на долю мисс Бейнс и один на долю непрестанно сетующей на это миссис Уильямс.
– Что ж, Лиза, – сказала Магда, грациозно поводя рукой, – это вот модельные платья. Кстати, ты знаешь, что такое модельные платья?
– Ну-у, – протянула Лиза, – не очень. Не совсем уверена.
– Отлично, тогда я тебе сейчас объясню. Все эти платья уникальны. В этом городе других таких же просто нет. Ну разве что, если заглянешь к Фочер, может, и найдешь парочку, даже не знаю, от этой женщины можно всего ожидать, но в целом других таких в Сиднее нет и быть не может. Клиентка, купившая у нас платье, твердо знает, что не столкнется c другой женщиной в точно таком же, потому что худшей катастрофы быть не может, даже если она в этом платье выглядит лучше, чем соперница. Так что нам принадлежат эксклюзивные права продавать эти платья в Сиднее. Ну, может, такие еще в «Джордже» найдешь, но это уже Мельбурн. Кто туда ездит? Словом, вот так оно обстоит.
– Понятно, – сказала слегка ошеломленная Лиза.
– И все, что у нас есть, находится тут. Мы не держим разных размеров для одной и той же модели, – продолжала Магда, – потому что тогда бы наши платья, конечно, свою уникальность утратили бы. Понимаешь?
Лиза кивнула и обвела взглядом сверкающие ряды вешалок, на которых пенились шифоновыми и тафтяными оборками платья.
– Теперь, пожалуй, давай рассмотрим парочку, – сказала Магда, – и ты сама увидишь, что такое настоящее модельное платье. Так-так. Вот тут у нас дневные платья и костюмы, как ты бы, наверное, выразилась, ансамбли. Вот, например, ирландский лен от Харди Эмиса[20], потрясающий покрой, я бы сказала, что сама от такого не отказалась бы, но, с другой стороны, английский стиль мне редко идет, они шьют на худых и без бедер, ума не приложу почему, у англичанок-то у всех фигуры грушей. Ну да неважно. Мне-то что. Вот французы, те шьют на реальную женщину, с бедрами и грудью, просто у них она все равно выглядит стройной, вот это и есть мастерство. Бог ты мой, с ними никто не сравнится, поразительная цивилизация. Надеюсь, ты хоть немного французский в школе учила?
– Ой, да, – сказала Лиза. – Для выпускного аттестата.
–
–
– Теперь ты увидишь французские вечерние платья,