The judge said acidly: "At my time of life, I have no desire for 'thrills,' as you call them."- В мои годы, - кисло сказал судья, - такие тайны уже не очень захватывают.
Anthony said with a grin:Антони ухмыльнулся.
"The legal life's narrowing!- Вы, юристы, смотрите на преступления с узкопрофессиональной точки зрения.
I'm all for crime! Here's to it."А я люблю преступления и пью за них!
He picked up his drink and drank it off at a gulp.- Он опрокинул бокал.
Too quickly, perhaps.Очевидно, виски попало ему не в то горло.
He choked - choked badly.Антони поперхнулся.
His face contorted, turned purple.Лицо его исказилось, налилось кровью.
He gasped for breath - then slid down off his chair, the glass falling from his hand.Он хватал ртом воздух, потом соскользнул с кресла, рука его разжалась, бокал покатился по ковру.
Chapter 5Глава пятая
It was so sudden and so unexpected that it took every one's breath away.Все обомлели от неожиданности.
They remained stupidly staring at the crumpled figure on the ground.Стояли как вкопанные, уставившись на распростертое на ковре тело.
Then Dr. Armstrong jumped up and went over to him, kneeling beside him.Первым опомнился Армстронг. Он кинулся к Марстону.
When he raised his head his eyes were bewildered.Когда минуту спустя он поднял глаза, в них читалось удивление.
He said in a low awe-struck whisper: "My God! he's dead!"-Боже мой, он мертв! - пробормотал Армстронг хриплым от ужаса голосом.
They didn't take it in. Not at once.Его слова не сразу дошли до гостей.
Dead?Умер?
Dead?Умер вот так, в мгновение ока?
That young Norse God in the prime of his health and strength. Struck down all in a moment. Healthy young men didn't die like that, choking over a whiskey and soda... No, they couldn't take it in.Этот пышущий здоровьем юный Бог, словно вышедший из северной саги?
Dr. Armstrong was peering into the dead man's face. He sniffed at the blue twisted lips.Доктор Армстронг вглядывался в лицо мертвеца, обнюхивал синие, искривленные в предсмертной гримасе губы.
Then he picked up the glass from which Anthony Marston had been drinking.Поднял бокал, из которого пил Марстон.
General Macarthur said: "Dead: D'you mean the fellow just choked and - and died?"- Он мертв? - спросил генерал Макартур. - Вы хотите сказать, что он поперхнулся и от этого помер?
The physician said: "You can call it choking if you like.- Поперхнулся? - переспросил врач. - Что ж, если хотите, называйте это так.
He died of asphyxiation right enough."Во всяком случае, он умер от удушья.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги