| He was sniffing now at the glass. He dipped a finger into the dregs and very cautiously just touched the finger with the tip of his tongue. His expression altered. | - Армстронг снова понюхал стакан, окунул палец в осадок на дне, осторожно лизнул его кончиком языка и изменился в лице. |
| General Macarthur said: "Never knew a man could die like that - just of a choking fit!" | - Никогда не думал, - продолжал генерал Макартур, - что человек может умереть, поперхнувшись виски. |
| Emily Brent said in a clear voice: "In the midst of life we are in death." | - Все мы под Богом ходим, - наставительно сказала Эмили Брент. |
| Dr. Armstrong stood up. | Доктор Армстронг поднялся с колен. |
| He said brusquely: "No, a man doesn't die of a mere choking fit. | - Нет, человек не может умереть, поперхнувшись глотком виски, - сердито сказал он. |
| Marston's death wasn't what we call a natural death." | - Смерть Марстона нельзя назвать естественной. |
| Vera said almost in a whisper: "Was there -something - in the whiskey?" | - Значит, в виски... что-то было подмешано, - еле слышно прошептала Вера. |
| Armstrong nodded. "Yes. | Армстронг кивнул. |
| Can't say exactly. Everything points to one of the cyanides. | - Точно сказать не могу, но похоже, что туда подмешали какой-то цианид. |
| No distinctive smell of Prussic Acid, probably Potassium Cyanide. | Я не почувствовал характерного запаха синильной кислоты. Скорее всего, это цианистый калий. |
| It acts pretty well instantaneously." | Он действует мгновенно. |
| The judge said sharply: "It was in his glass?" | - Яд был в стакане? - спросил судья. |
| "Yes." | -Да. |
| The doctor strode to the table where the drinks were. | Доктор подошел к столику с напитками. |
| He removed the stopper from the whiskey and smelt and tasted it. | Откупорил виски, принюхался, отпил глоток. |
| Then he tasted the soda water. | Потом попробовал содовую. |
| He shook his head. | И покачал головой. |
| "They're both all right." | - Там ничего нет. |
| Lombard said: "You mean - he must have put the stuff in his glass himself!" | - Значит, вы считаете, - спросил Ломбард, - что он сам подсыпал яду в свой стакан? |
| Armstrong nodded with a curiously dissatisfied expression. | Армстронг кивнул, но лицо его выражало неуверенность. |
| He said: "Seems like it." | - Похоже на то, - сказал он. |
| Blore said: "Suicide, eh? | - Вы думаете, это самоубийство? - спросил Блор. |
| That's a queer go." | - Очень сомнительно. |
| Vera said slowly: | Вера задумчиво пробормотала: |
| "You'd never think that he would kill himself. | - Никогда бы не подумала, что он мог покончить с собой. |
| He was so alive. He was - oh - enjoying himself! | Он так радовался жизни. |