Philip Lombard said: "So that's your idea?"- Значит, вы его подозреваете? - спросил Ломбард.
Blore said aggressively: "Well, why not?-И не без оснований, - огрызнулся Блор.
We all heard that accusation last night.- Все слышали этот обвинительный акт вчера вечером.
May be sheer moonshine - just plain lunacy!Может оказаться, что это бред сивой кобылы -выдумки какого-нибудь психа!
On the other hand, it may not. Allow for the moment that it's true.А с другой стороны, что если это правда?
Rogers and his missus polished off that old lady.Предположим, что Роджерс и его хозяйка укокошили старушку.
Well, where does that get you?Что же тогда получается?
They've been feeling quite safe and happy about it -"Они чувствовали себя в полной безопасности, радовались, что удачно обтяпали дельце - и тут на тебе...
Vera interrupted.Вера прервала его.
In a low voice she said: "No, I don't think Mrs. Rogers ever felt safe."- Мне кажется, миссис Роджерс никогда не чувствовала себя в безопасности, - тихо сказала она.
Blore looked slightly annoyed at the interruption.Блор с укором посмотрел на Веру:
"Just like a woman," his glance said."Вы, женщины, никому не даете слова сказать", -говорил его взгляд.
He resumed: "That's as may be.- Пусть так, - продолжал он.
Anyway there's no active danger to them as far as they know.- Но Роджерсы, во всяком случае, знали, что им ничего не угрожает.
Then, last night, some unknown lunatic spills the beans.А тут вчера вечером этот анонимный псих выдает их тайну.
What happens?Что происходит?
The woman cracks - she goes to pieces.У миссис Роджерс сдают нервы.
Notice how her husband hung over her as she was coming round.Помните, как муж хлопотал вокруг нее, пока она приходила в себя.
Not all husbandly solicitude!И вовсе не потому, что его так заботило здоровье жены.
Not on your life!Вот уж нет!
He was like a cat on hot bricks.Просто он чувствовал, что у него земля горит под ногами.
Scared out of his life as to what she might say.До смерти боялся, что она проговорится.
"And there's the position for you!Вот как обстояли дела!
They've done a murder and got away with it.Они безнаказанно совершили убийство.
But if the whole thing's going to be raked up, what's going to happen?Но если их прошлое начнут раскапывать, что с ними станется?
Ten to one, the woman will give the show away.Десять против одного, что женщина расколется.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги