She thought to herself:Она подумала:
"How queer."Как странно.
It's almost as though he knew..."Он смотрит так, будто все знает..."
He said: "Ah! it's you! You've come..."- А, это вы, - сказал, наконец, генерал, - вы пришли...
Vera sat down beside him.Вера опустилась на землю рядом с ним.
She said: "Do you like sitting here looking out to sea?"- Вам нравится сидеть здесь и смотреть на море?
He nodded his head gently. "Yes," he said. "It's pleasant.- Нравится.
It's a good place, I think, to wait."Здесь хорошо ждать.
"To wait?" said Vera sharply.- Ждать? - переспросила Вера.
"What are you waiting for?"- Чего же вы ждете?
He said gently: "The end.- Конца, - тихо сказал генерал.
But I think you know that, don't you?- Но ведь вы это знаете не хуже меня.
It's true, isn't it?Верно?
We're all waiting for the end."Мы все ждем конца.
She said unsteadily: "What do you mean?"- Что вы хотите этим сказать? - дрожащим голосом спросила Вера.
General Macarthur said gravely: "None of us are going to leave the island.- Никто из нас не покинет остров.
That's the plan.Так задумано.
You know it, of course, perfectly.И вы это сами знаете.
What, perhaps, you can't understand is the relief!"Вы не можете понять только одного: какое это облегчение.
Vera said wonderingly: "The relief?"- Облегчение? - удивилась Вера.
He said: "Yes. Of course, you're very young... you haven't got to that yet.- Вот именно, - сказал генерал, - вы еще очень молоды... вам этого не понять.
But it does come! The blessed relief when you know that you've done with it all - that you haven't got to carry the burden any longer.Но потом вы осознаете, какое это облегчение, когда все уже позади, когда нет нужды нести дальше груз своей вины.
You'll feel that too some day..."Когда-нибудь и вы это почувствуете...
Vera said hoarsely: "I don't understand you." Her fingers worked spasmodically.- Я вас не понимаю, - севшим голосом сказала Вера, ломая пальцы.
She felt suddenly afraid of this quiet old soldier.Тихий старик вдруг стал внушать ей страх.
He said musingly: "You see, I loved Leslie.- Понимаете, я любил Лесли, - сказал генерал задумчиво.
I loved her very much..."- Очень любил...
Vera said questioningly: "Was Leslie your wife?"- Лесли - это ваша жена? - спросила Вера.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги