– Для нашего первого конкурса потребуются все четыре члена команды, – вещает Деб в микрофон. – Правила просты: просто постройте что-нибудь! Что угодно! Это может быть замок, цветок или даже автопортрет! Вам разрешается пользоваться руками и любыми предоставленными инструментами. Лопатами, ведрами, шпателями. Делайте, что вздумается! Также разрешается использовать любые природные объекты, которые найдете на пляже. Коряги, ракушки, водоросли и камни – все дозволено. Что не дозволено, так это вещи, созданные человеком. Если мы заметим какой-нибудь пищевой краситель или цемент…
– Кто, черт возьми, притащил бы свой собственный цемент? – бормочет Купер, и наши команды сотрясаются от смеха.
– …вы будете дисквалифицированы. – Деб хлопает в ладоши. – Ладно, все, приготовьте свои ручки для лепки! У вас есть девяносто минут, чтобы поразить судей самой впечатляющей структурой из песка из когда-либо созданных. Могу я напомнить вам, что прошлогодние победительницы, прекрасные дамы из «Мыловарни»…
Так и знала. Они определенно наши самые большие конкуренты в этом состязании.
– …построили пятифутовую песчаную интерпретацию замка Золушки. Это будет непросто превзойти, дамы, но я верю в вас.
– У кого-то есть свои любимчики, – ворчит Маккензи.
– Ага. Лучше бы Дули не быть одной из судей, – рычит Купер.
– Вот и нашлась парочка, обожающая соперничество, – шепчу я Джен, и она усмехается.
– На старт, внимание, лепите!
Любой, кто думает, будто построить что-то из песка легко, глубоко заблуждается. Это тяжело. И пока моя единственная задача – таскать пластиковые ведра из океана на нашу строительную площадку. Сейчас девять часов, и солнце еще даже не так высоко, но мы с Женевьевой уже взмокли от пота, пока носим воду для нашей команды. После каждого такого захода, каждого резкого приказа от Мак или Зейла: убрать то, утрамбовать это, добавить тут – я начинаю понимать их безумие. Наша рыбка постепенно оживает. Она около шести футов в длину и трех в ширину, изогнутый хвост очерчивает полукруг на песке, Зейл лопаткой причудливо вырезал чешую.
К тому времени, как наши девяносто минут истекают, я под искренним впечатлением от творчества команды «Маяка».
– Неплохо, – заключает Джен, восхищаясь нашей работой.
– Неплохо? – эхом отзывается Зейл. – Это изысканная работа.
– Я бы не стала заходить так далеко…
– Ага. Еще как бы стала. И следовало, знаешь ли. – Его тон не терпит возражений, и Джен благоразумно замолкает.
Я смотрю на творение команды Хартли, и брови взлетают вверх, когда я замечаю, что оно тоже не такое уж плохое. Они создали льва с волнистой гривой, толстыми лапами и открытой пастью, обнажающей набор смертоносных на вид зубов.
– Черт возьми, – бормочет Маккензи, бочком подбираясь к Женевьеве. Они тайком изучают работу своих бойфрендов. – Весьма неплохо.
– У нас лучше, – уверяю я их.
Зейл согласен.
– У пасти этого льва нет никакой структурной целостности. Один порыв ветра, и эти зубы отвалятся. – Он ухмыляется. – И погодное приложение сообщило мне, что небольшой ветерок скоро нарисуется.
Оказывается, он пророк. К тому времени, как судьи приближаются к нашему участку пляжа, ветер усиливается. Они приближаются ко льву, созданному Хартли, как раз в тот момент, когда у него отваливается половина морды.
– Гадство, – ругается Купер.
Маккензи оглядывается с милой улыбкой.
– В следующий раз повезет больше, дорогой.
Ох уж эта порочная парочка.
Трое судей-добровольцев что-то записывают в свои блокноты, затем подходят, чтобы оценить нашу рыбу. Я слышу пару охов, что не сулит ничего хорошего. Зейл берет меня под руку и шепчет:
– Победа у нас в кармане.
Но ни о каком соревновании и речи нет, ведь ребята из «Мыловарни» создали гигантскую песчаную копию Санторини в Греции. Даже если бы мне не сказали, что это, я бы легко догадалась. Взору предстают характерные для Санторини здания в виде шатров и куполов, увенчанных разноцветными ракушками, которые дамочки собрали на пляже. Им каким-то образом удалось создать синие акценты. Белые дорожки сделаны из измельченных ракушек. Просто дух захватывает.
Охи и ахи становятся громче. Судьи яростно что-то строчат и фотографируют. Никто нисколько не удивляется, когда Фелиция и ее команда объявляются победителями.
Команда «Мыловарни» теперь лидирует в турнирной таблице с тремя очками. Неудивительно, что пекари заняли второе место со своим четырехфутовым песочным тортом, заработав своей команде два очка. И, к моей радости, наша рыба заняла третье место, что дает нам одно очко.
– Мы в деле, – восклицает Маккензи, победно тряся кулаком.
– В отличие от некоторых, – громко произносит Женевьева.
Обожаю свою команду.