– Но нельзя исключать, что они еще живы, – возразила она.
– Лучше исключить. Зачем надеяться напрасно?
22 мая 1978 года
Машина притормозила, и Сюзанна выглянула в окно. Она сидела с пассажирской стороны; они находились где-то севернее крошечного городка Хааст и направлялись на юг, к перевалу. Остановились у очередного двухполосного моста. Даже на главной трассе тут часто попадались места, где машинам приходилось останавливаться и уступать дорогу. Около мостов стояли таблички с названиями рек. Некоторые названия были на языке маори – Паринга, Моераки, – но с такой же частотой встречались реки Купер и Салливан. А иногда река называлась и вовсе по-простонародному, например Мутнянка.
– Бухта Харрис, – прочла она. – Остановись.
Уильям съехал влево, встав на обочину двумя колесами, но мотор не заглушил. Сюзанна развернула на коленях карту. Это была подробная топографическая карта; она купила ее в магазине для охотников и рыболовов в Крайстчерче. Такими картами пользовались альпинисты и бывалые походники. Вся карта была исчеркана пометками красной шариковой ручкой. Она также записывала подробности их поиска в блокнот, лежавший на полу у нее под ногами.
– Кажется, мы тут уже искали, – заметил Уильям. – Пару недель назад, когда только приехали.
– Нет, – ответила Сюзанна. Как он пришел к такому выводу? Не удивительно: трасса, мосты, буш – местность выглядела очень однообразно.
– Ты уверена? Место кажется знакомым.
– Мы тут не останавливались. Я все записываю, – Сюзанна ткнула пальцем в карту; жест получился сердитым, а голос слишком агрессивным. Надо быть аккуратнее. Очередная ссора ни к чему не приведет. Она заводилась отчасти оттого, что было слишком жарко – задохнуться можно от жары. Уильяму нравилось, когда в машине «тепло», как он это называл.
Сюзанна на несколько дюймов опустила окно и впустила струю холодного воздуха. Эмоции накалились. До отъезда из Новой Зеландии оставался всего один день, а они ни на шаг не продвинулись в поисках Джулии и ее семьи. Завтра им еще затемно предстояло пуститься в обратный путь в Крайстчерч, а вечером сесть на стыковочный рейс до Лондона.
Позади нее сидел Артур и дышал медленно и натужно. Как обычно, от него воняло табачным дымом, которым пропиталась вся его одежда; запах дыма, наверное, въелся даже в кожу. Сюзанна не сомневалась, что трубка – выпендреж, театральный атрибут университетского преподавателя, как борода и шерстяные пиджаки, чьи карманы были набиты принадлежностями для курения трубки. Она глянула в зеркало заднего вида; Артур почесал горло, поросшее неряшливой черной щетиной.
– Где мы? – спросил он и наклонился вперед.
Уильям повернулся к нему вполоборота:
– Бухта Харрис.
– Ясно, – ответил Артур, будто это название что-то для него значило.
– Сюзанна говорит, мы тут еще не были.
– Не были.
– Ну да, конечно, если ты так считаешь. Надо выйти и осмотреться, но это в последний раз. Скоро стемнеет.
Осенний воздух был таким холодным, что у Сюзанны изо рта вырывались клубочки пара. Густой и вязкий воздух Западного побережья можно было дегустировать и оценивать на вкус, как друзья Уильяма оценивали вино. Воздух, океан, горы, деревья… Таких деревьев она в жизни не видела. В самолете она читала путеводитель по Новой Зеландии, где говорилось, что Западное побережье относится к субтропикам. Вспомнился ботанический сад Кью-Гарденз, ухоженные пальмы всевозможных сортов, тщательно подобранные по высоте, чтобы на них было приятно смотреть. В первый же час пребывания на Западном побережье она убедилась, что это была жалкая пародия на настоящий субтропический лес. Здешний лес был бескрайней непролазной чащей. Деревья, папоротники, лианы и мхи сплетались в густой лабиринт. Этот лес ее пугал.
Артур стоял у машины и теребил трубку. Уильям смотрел на воду с моста. Сюзанна подошла к нему. Вода в реке непрерывно шумела, будто рядом работал насос высокого давления.
– Что-нибудь видишь? – спросила она.
Он прижал ладонь к уху.
– Что?
– Видишь что-нибудь?
Уильям покачал головой. Она подошла к невысокому ограждению. Внизу тянулось узкое ущелье, по которому текла глубоководная река, испещренная валунами. Уильям потянулся к ней, но, видимо, передумал; его рука зависла в воздухе, и он ее опустил. Сюзанна притворилась, что не заметила, и указала вниз по течению.
– Что за этими камнями? Отсюда не видно.
– Там ничего нет.
– Хочу убедиться.
Переступая с камня на камень, она направилась к воде. Уильям что-то крикнул ей вслед, но она сделала вид, что не слышала. Она потеряла счет скалистым ущельям под мостами, в которые вглядывалась за последние пару недель, ожидая увидеть покореженные обломки голубого «форда». Уильям с Артуром придерживались мнения, что авария случилась у океана, и считали, что машину Чемберленов отнесло течением в открытое море, на глубину. На трассе, идущей над Тасмановым морем, действительно было много опасных поворотов, но вдоль края дороги там тянулось низкое красно-белое деревянное ограждение. И оно нигде не было сломано. Этого Уильям с Артуром объяснить не могли.