«Боже, что же может совладать с этими людьми? — думал Джейк. — Само небо, обрушившись на их голову, не причинит им вреда. Преисподнюю по камешку разберут голыми руками!». Лиз лишь тихонько жалась к брату, плотно зажмурившись и закрывая уши ладошками.

Исполинские солдаты побежали вперед. Внезапно послышался рокот и через траншею проползло что-то серое, страшное, металлическое, с черепом на борту.

— Танк! Танк! — оглушительно закричали солдаты.

Машина смерти ответила пулеметным огнем: башня ее завращалась, расшвыривая смерть во все стороны. Танк замер поперек траншеи, в десятке метров от спрятавшихся детей. Джейку стало еще более страшно.

Но тут исполинские солдаты принялись швырять в танк гранаты. Один даже умудрился залезть на его башню и, невзирая на то, что грудь его прошила уже не одна пуля, схватился за крышку люка и с силой потянул на себя.

— УРААА!!! — взревели остальные солдаты и… крышка люка оторвалась! Солдат, потерявший много крови, пошатнулся, снял с пояса гранату, и швырнул ее внутрь машины.

— Ай! — крикнул Джейк и тут раздался оглушительный вз…

Тишина. Как будто кто-то дернул за рубильник. Ни людей вокруг, ни пулеметов, ни разрывов мин. Исчез даже танк, прошел и гул в ушах.

Единственное, что напоминало о том, что здесь только что проходил нешуточный бой — это земля в волосах детей, их испуганные, расширенные глаза и следы от пуль в стенках траншеи. Джейк, не думая ни о чем, молча ковырнул пальцем одну из дыр и вынул оттуда сильно проржавевшую пулю, рассыпавшуюся у него в руках хлопьями коррозированного металла.

И больше ничего.

— Бежим отсюда, — прошептал Джейк. Он подхватил сестренку на руки и стремглав помчался по траншее, стремясь покинуть этот жуткий фрагмент мира.

— Кто это был? Что происходило? — спросила испуганная Лиз, когда Джейк выбрался из траншеи и побежал вместе с ней по полю. Вперед, вперед, вперед…

— Я не знаю, — прошептал Джейк. — Но кто бы это ни был, он сделал величайшую глупость. Самую большую ошибку в жизни… — Дыхания не хватало, но скорость сбрасывать было нельзя. Бой обреченных призрачных солдат мог вот-вот вспыхнуть снова. Джейк даже не заметил, что вокруг уже не сумерки, а ярко светит солнце. Сумерки ушли вместе со взрывом танка и огромными солдатами. — Ошибкой было… Напасть на этих исполинов… Там ведь каждый… Каждый из них… Величиной с гору… Небо заслонить может…

Поле с траншеями все не кончалось. У Джейка начало темнеть в глазах, а ноги стали заплетаться. Еще десять метров… пять… последние шаги, но он запнулся и упал. Лиз при падении отлетела еще на шаг вперед и исчезла.

— ЛИЗ!!! — взревел Джейк, кидаясь вперед. За одно мгновение он позабыл обо всем: о неведомых солдатах, страшном бою, призраках, голове в каске… Он не мог снова потерять сестренку! Не мог! Не сейчас! Не теперь…

Джейк рванул вперед, сделал три шага, запнулся об кого-то вскрикнувшего и рухнул лицом в густую душистую траву.

— Джейк! Джейк, ты чего? — к нему подбежала ничего не понявшая Лиз. Оказалось, мальчик не донес ее до границы между участками мира всего пару шагов и при падении она переместилась в следующий фрагмент, а брат попросту потерял ее из виду. А рванув вперед, он переместился и сам, да еще и запнулся о сестру при переходе и теперь лежал носом в душистой густой зеленой траве и тихо смеялся, отходя от сильного нервного потрясения.

— Я думал, что потерял тебя, — простонал Джейк. Он перевернулся на спину и продолжил смеяться. Лиз легла рядом и тоже начала хихикать: девочка не поняла, чего это ее брат смеется. Может, это просто такая игра?..

— А я и не знала, что мы в прятки играем… — протянула Лиз. Джейк начал смеяться еще сильнее, а потом вдруг резко сказал:

— Нет, в ближайшее время мы в прятки играть не будем. Сначала выберемся отсюда, хорошо?

— Хорошо, — серьезно кивнула девочка. — А когда мы выберемся отсюда?

— Скоро, — уверенно сказал Джейк.

— И пойдем к циркачам?

— И пойдем к циркачам.

— И лошадь увидим?

— И не только лошадь, — серьезно сказал мальчик. Откуда-то из глубин его памяти всплыло лицо девушки и тот нежно-сладкий поцелуй… Она была права: не так уж многим она могла помочь, но это воспоминание его согрело. Снова.

Дети некоторое время молча лежали и смотрели на безоблачное голубое небо.

— Джейк, какой-то большой у этого волшебника шкаф, — задумчиво проговорила Лиз.

— Шкаф? — Джейку потребовалась минута, чтобы вспомнить такой далекий разговор в лесу, где он объяснял, что такое «карманное измерение». — Ну да, не маленький.

— А что если мы уже ушли из волшебного шкафа волшебника Берама? — спросила девочка. Джейк нахмурился. — А то он большой такой. Вдруг мы уже не в шкафу, а… а в другом шкафу? Соседнем. Или в комнате… — Лиз окончательно запуталась в ассоциациях.

— Я думаю, мы бы это обязательно заметили, — уверил ее Джейк. Правда, на сердце у него стало тяжело.

— Джейк?

— Мм?

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю, сестренка.

— Джейк?

— А?

— Я кушать хочу.

— Я тоже.

— Так может, пойдем и спросим немножечко еды?

— Спросим? — Джейк нахмурился. — Где? У кого?

— Вон в том домике, — ответила Лиз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже