Элисса не взяла с собой волкодава. Она хотела побыть с этим чувством одна и вернуться до того, как её отсутствие обнаружат друзья. Элисса снова ошиблась. Она услышала позади себя лай мабари и человеческие шаги и тотчас узнала их.

Конечно, он пришёл за ней. Конечно, он волновался. Она не хотела его беспокоить, и снова вышло по-другому. Когда Элисса обернулась, Алистер уже стоял в нескольких шагах от неё и молча ждал. Элисса только взглянула на его запыхавшийся вид, заметила отсутствие плаща и заботливо улыбнулась.

— Ты замёрзнешь, — сказала она.

Алистер уже замёрз. Он с большим трудом сдерживал дрожь и уже предчувствовал, как будет объясняться с Винн за свою простуду или чего похуже. Элисса сунула руку в сумку на бедре, достала шерстяной хайеверский плащ и накинула ему на плечи.

Алистер смотрел, как Элисса умиротворённо закрепляла у него шее колючую застёжку, и вопрос сам слетел с губ.

— Как ты? Тебе… помогло?

Элисса удивлённо посмотрела на него, а потом снова взглянула на то, что осталось от её дома.

— Да, — кивнула она. — Я думаю.

Элисса в своей скорби искала напоминание, что она ещё нужна в другом месте, и нашла его…

…ближе, чем думала, — улыбнулась Элисса, застёгивая на Алистере тёплый плащ.

*

— Ты точно не хочешь их похоронить? — спросила Винн, когда они снова прошли к выходу из города по площади с виселицей.

Элисса опустила голову. Ей хотелось снять тела, провести по всем правилам похоронную церемонию в церкви и сжечь эти виселицы дотла. Дыхание Создателя, она желала этого всем сердцем! Но изо всех сил постаралась проглотить эту горечь.

— Если сделаем это, могут обвинить невиновных, и здесь появятся новые тела, — грустно заметила она.

— Наконец-то я слышу здравый смысл! — провозгласила Морриган. — В таком случае, пока он ещё здесь, не расскажешь, чего ради мы сюда тащились?

— Ради моего эгоизма, Морриган, — бесстрастно ответила Элисса. — Прошу прощения за это.

— Вот попробуй пойми, она пошутила сейчас или нет, — усмехнулся Алистер.

Они ушли из Хайевера. Элисса остановилась и оглянулась лишь раз, перед поворотом, который бы скрыл башни города от её глаз, и мысленно прочла молитву всем усопшим — тем, чьи тела так не похоронили, и тем, кто погиб, защищая Хайевер как свой дом.

Она помолилась и о живых.

Ещё рано. Ещё не время. Прошу, ещё немного. Держитесь. Не сдавайтесь. Я попробую вернуться и позабочусь о вас… Я клянусь.

Комментарий к Глава 47. Возвращение к истокам

Долго сомневалась, писать ли эту главу, но мне показалось важным, что они сходили туда. На том отвлечённые главы кончились, дальше возвращаемся к основным событиям (ура!)

Коллаж: https://sun9-46.userapi.com/c858532/v858532521/c608b/aHYzV48C0YE.jpg

========== Глава 48. В Морозных горах ==========

— Вильм, пошевеливайся, а то нам придётся ночевать в сугробе.

Рыцарь шёл впереди, приминая латным сапогом снег, плотный иней застыл на его доспехах. Он то двигался медленнее, то бросал накопившиеся силы в короткий рывок в гору, а броня, казалось, тяжелела с каждым часом. Подбитый овечьим пухом плащ кое-как согревал, но дни и ночи, проведённые в Морозных горах, могли добить даже самого выносливого из рыцарей Редклифа.

Он остановился перевести дух и подождать своего пятнадцатилетнего оруженосца, который с большим отставанием брёл следом неприметной фигуркой в полумраке вечера. Вильм судорожно кутался в свой плащ и громко стучал зубами.

— Давай, Вильм. Уже скоро, — подгонял его рыцарь. — Благодари Создателя, что мы нашли дорогу. Может, это то, что мы ищем.

— Вы верите в это, сэр Гарланд? Может, это всё бесполезно, и другие уже вернулись домой? — со слабой надеждой спросил Вильм.

— И тогда эрл Эамон умрёт? Ты это хочешь сказать? Банн Теган и эрлесса рассчитывают на нас. Шевелись. Уже почти стемнело, — нахмурился рыцарь и продолжил путь.

Гарланд уже пятнадцать лет с гордостью служил эрлу Эамону как рыцарь и любил свою родину. Когда эрл заболел, для Редклифа настали тёмные времена. Эрлесса отправила рыцарей за последней надеждой, и в первый раз Гарланд вернулся к своему великому стыду ни с чем. Теперь он во что бы то ни стало вознамерился найти лекарство или учёного, который знает, где оно.

Хотя, может, не стоило брать в такое трудное путешествие Вильма? Нет, пусть привыкает, не кисейная барышня.

Вильм еле-еле переставлял ноги и шёл исключительно по борозде, протоптанной его господином. Неизвестно каким чудом им удалось найти в тёмных горах какую-то дорогу, но она и впрямь выглядела хоженой. Наверняка рядом селение, где они смогут согреться и поесть чего-нибудь горячего. Если так и есть, то Вильм и впрямь по возращении хорошенько поблагодарит за это Создателя и Андрасте.

Он неуверенно глянул в спину сэра Гарланда, где под плащом виднелся щит с символом Редклифа, покрытый инеем, и пробурчал, что тот, кто отправил их в Морозные горы, должно быть, жестоко пошутил, и их цель не здесь. Однако рыцарь услышал его тихую жалобу и усмехнулся:

— То есть Серые Стражи? Это они нашли доказательства, что тот учёный Дженитиви где-то здесь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги