Морриган снова сидела в стороне от основного костра и обхватила руками колени. Уже некоторое время она перестала читать по вечерам, а просто сидела и смотрела то на огонь, то на тени, словно там притаился невидимый враг. В Орзаммаре она вела себя, как раньше, и там Элисса уже подумала, что всё наладилось, но на поверхности началось опять. А ведь они сейчас были недалеко от Диких земель Коркари — дома Морриган, но колдунья о нём не заговаривала, а снова весь вечер сидела одна, и отсветы пламени играли бликами в её глазах цвета жидкого золота.

— Ты дочитала фолиант? — Элисса подошла к ней, но колдунья даже не повернула головы в её сторону, а сделала вид, будто перебирает бутыльки.

— Дочитала. А тебе какое дело? Неужто тоже хочешь почитать?

— Морриган… — Элисса смотрела, как руки колдуньи бесцельно перекладывают склянки из сумки и обратно, — я тебе не нравлюсь?

Вопрос удивил Морриган настолько, что она посмотрела на Элиссу, а после снова вернулась к своему бесцельному занятию.

— С чего это ты решила? — глухо отозвалась она.

— Ты возражаешь всему, что я делаю, и постоянно со мной не согласна. Раньше это было… не настолько. Может, я тебе всегда не нравилась? Или, может, все мы?

Морриган мысленно закатила глаза. Как это похоже на Элиссу: во всём винить себя, чего бы ни касалось дело. Хоть какие-то вещи в этом мире неизменны, — безрадостно усмехнулась про себя колдунья, но вслух сказала:

— Не глупи. Люблю я в одиночестве бывать. А ты уже вообразила, будто я твою особу в своих мыслях держу? Брось. Не занимаешь ты… или кто другой настолько мои думы.

— А что занимает?

— Не твоё дело.

— Морриган, если мы тебя чем-то обидели…

— Говорю же: нет! — вскинулась Морриган, а затем быстро вздохнула и успокоилась. — Напротив, ты — одна из тех причин, почему я ещё здесь.

— А другие причины?

— Не твоё дело.

— Моё. Ты ведь идёшь с нами… — возразила Элисса, но через миг опустила плечи, — но если ты не хочешь отвечать, я не стану спрашивать.

— Не хочу.

— Ладно. — Элисса хотела уйти, но вдруг остановилась и, помедлив, добавила тихо: — Помнишь, давно, ещё в Редклифе, я говорила, что мы товарищи. Я сказала, что если тебе будет нужна помощь, ты можешь позвать меня, и я приду.

— Помню. И что?

— Это всё ещё так.

Морриган замерла и внимательно посмотрела Элиссе в глаза. Та не дрогнула и открыто встретила взгляд, приняла на себя все сомнения и недоверие, какие затаились на дне золотых глаз, и её искренность, наконец, одержала победу.

— Ты права… — колдунья отвела взгляд и снова уставилась на пламя костра, — мне нужно тебя попросить.

*

Юг Ферелдена превратился в пустошь. Под растаявшим снегом проступила бесплодная земля, на которой десятки лет не вырастет ни травинки. Деревья, несмотря на весну, по-прежнему стояли тёмными скелетами, и на них не набухло ни одной почки. Животные, которые успели покинуть погибающий край, ушли на север, остальные или погибли, или стали уродливыми и больными отражениями себя прежних.

На хрупкую ветку присела и хрипло каркнула облезлая ворона, в её жёлтом глазу отчётливо проступали тёмные прожилки, клюв потрескался, а перья на крыльях торчали сухими грязными ошмётками. Удивительно, что в таком состоянии птица могла летать.

— Винн, ты уверена, что тебе стоило идти с нами? — обернулась на чародейку Элисса.

— Если вы идёте к опасному магу, то помощь другого вам явно пригодится, — сказала Винн мягко и в который раз приподняла подол робы, чтобы не испачкать его в топкой грязи. Впрочем, и он, и плащ, уже давно не были чистыми.

— Я не знаю, что там будет, — честно призналась Элисса.

— Морриган, ты… серьёзно говоришь? Убить Флемет?! — Элисса смотрела на колдунью широко раскрытыми глазами, а её возглас привлёк внимание остальных.

— Не ты ли сказала, что поможешь? — с нажимом напомнила колдунья.

Морриган выглядела нервной, почти отчаянной, и ей было всё равно, слышат её остальные или нет. Элисса умыла лицо ладонями и попыталась мыслить здраво.

— Ты говоришь, что она хочет навредить тебе, но…

— Не я это говорю. В гримуаре её всё написано. Долго я расшифровывала и ещё раз проверила — ошибки быть не может.

— Но…

— Насколько хорошо ты знаешь легенды? Наверняка ведь слышала, что рассказывают, будто у Флемет было много дочерей. Их то тут, то там видели на разных концах света. Я спрашивала мать о своих сёстрах, но та отмалчивалась только, и никого из них я не встречала до сих пор. Теперь ответ известен. Это всё была Флемет. Всегда.

Элисса почувствовала на коже холодок. Морриган давно прочитала гримуар, но открыться решила лишь сейчас и только ей. Элисса решила, что выслушает её.

— Морриган, что ты имеешь в виду?

— Демон внутри Флемет её преобразил, но тело её бессмертным сделать был не в силах. Каждый раз, когда приближалась старость, Флемет иллюзиями заманивала в свои сети мужчину и рожала от него дочь. Когда дочь вырастала, Флемет силой вселялась в её тело, уже наполненное магией — так проще — и жизнь начиналась заново.

— Ты думаешь, она хочет так же поступить с тобой?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги